<< 民数记 6:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    第八天,他要带两只斑鸠或雏鸽到会幕门口交给祭司。
  • 新标点和合本
    第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
  • 和合本2010(神版)
    第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
  • 圣经新译本
    第八天,他要把两只斑鸠,或是两只雏鸽,带到会幕门口交给祭司。
  • 新標點和合本
    第八日,他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿帶到會幕門口,交給祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    第八日,他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿帶到會幕門口,交給祭司。
  • 和合本2010(神版)
    第八日,他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿帶到會幕門口,交給祭司。
  • 當代譯本
    第八天,他要帶兩隻斑鳩或雛鴿到會幕門口交給祭司。
  • 聖經新譯本
    第八天,他要把兩隻斑鳩,或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口交給祭司。
  • 呂振中譯本
    第八日他要把兩隻斑鳩、或是兩隻雛鴿、帶到會棚出入處交給祭司。
  • 文理和合譯本
    越至八日、攜鳲鳩二、或雛鴿二、至會幕門、付於祭司、
  • 文理委辦譯本
    越至八日、攜二鳲鳩、或二雛鴿、至會幕前、奉於祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第八日當以二鳲鳩、或二雛鴿、至會幕門奉於祭司、
  • New International Version
    Then on the eighth day they must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    Then on the eighth day they must bring two doves. Or they can bring two young pigeons. They must bring them to the priest. He will be at the entrance to the tent of meeting.
  • English Standard Version
    On the eighth day he shall bring two turtledoves or two pigeons to the priest to the entrance of the tent of meeting,
  • New Living Translation
    On the eighth day they must bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young doves to the priest, to the entrance of the tent of meeting.
  • New King James Version
    Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the tabernacle of meeting;
  • American Standard Version
    And on the eighth day he shall bring two turtle- doves, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tent of meeting:
  • Holman Christian Standard Bible
    On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • King James Version
    And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:
  • New English Translation
    On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the entrance to the tent of meeting.
  • World English Bible
    On the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 利未记 1:14
    “如果有人用鸟作燔祭,要用斑鸠或雏鸽。
  • 利未记 15:14
    第八天,他要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门前,在耶和华面前交给祭司献祭,
  • 利未记 15:29
    第八天,她要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门口,交给祭司献祭,
  • 利未记 14:31
    一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司在耶和华面前为他赎了罪。
  • 利未记 14:22-23
    还要按自己的能力献两只斑鸠或雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。第八天,他必须把这些祭物带到会幕门口,在耶和华面前交给祭司。
  • 利未记 12:6
    不论她生男生女,洁净期满后,都要预备一只一岁的羊羔作燔祭、一只雏鸽或斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
  • 利未记 9:1-21
    第八天,摩西召来亚伦父子们和以色列的众长老。他对亚伦说:“你要在耶和华面前献上一头公牛犊作赎罪祭、一只公绵羊作燔祭,这些祭牲都要毫无残疾。然后,你要告诉以色列人,‘你们要取一只公山羊作赎罪祭、毫无残疾的一岁牛犊和羊羔各一只作燔祭、公牛和公绵羊各一只作平安祭,连同调油的素祭一起献给耶和华,因为今天耶和华要向你们显现。’”于是,以色列人遵照摩西的吩咐,把祭物带到会幕前。全体会众都聚集到那里,站在耶和华面前。摩西对他们说:“耶和华吩咐你们这样做,是为了向你们显出祂的荣耀。”随后,摩西对亚伦说:“你要到坛前来,献上你的赎罪祭和燔祭,为自己和民众赎罪。也要按照耶和华的吩咐,为百姓献上他们的祭物,为他们赎罪。”于是,亚伦走到坛前,宰杀为他作赎罪祭的牛犊。他儿子们把牛犊的血递给他,他用手指蘸血抹在坛角上,将剩下的血倒在坛脚旁。他照耶和华对摩西的吩咐,在坛上焚烧牛犊的脂肪、肾脏和肝叶,把皮和肉带到营外焚烧。亚伦宰了燔祭祭牲,他儿子们把祭牲的血递给他洒在祭坛四周。他们将祭牲切成块,连头颅一起交给亚伦献在坛上焚烧。亚伦洗净祭牲的内脏和腿,放在祭坛的燔祭上焚烧。随后,亚伦为民众献祭。他牵来那只为民众作赎罪祭的公山羊,宰杀后,像刚才为自己献赎罪祭一样为他们献上赎罪祭。他又牵来燔祭祭牲,依照条例献上燔祭。除了早晨的燔祭,亚伦又取来素祭,从中拿了一把献在坛上焚烧。然后,他宰了公牛和公绵羊,为民众献平安祭。他儿子们把祭牲的血递给他,他把血洒在祭坛四周。他们把公牛和公绵羊的脂肪,即肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、肾脏和肝叶,放在祭牲的胸上,然后亚伦把那些脂肪放在坛上焚烧,将胸肉和右腿肉作为摇祭在耶和华面前摇一摇,都遵照摩西的吩咐。
  • 利未记 5:7-10
    “他若献不起羊,就要献给耶和华两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。他要把它们带到祭司那里,祭司要先用一只鸟献赎罪祭,要扭断鸟脖子,但不可扯掉头。要把一些鸟血洒在祭坛边,剩下的血要倒在坛脚旁。这是赎罪祭。祭司要依照献燔祭的条例献上另一只鸟。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 约翰福音 2:1-2
    第三天,在加利利的迦拿有人举办婚宴,耶稣的母亲在那里。耶稣和门徒也被邀请去赴宴。
  • 罗马书 4:25
    耶稣受害而死是为了我们的过犯,祂复活是为了使我们成为义人。