<< Numbers 5:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    then he shall confess his sin which he has done; and he shall make restitution for his guilt in full, add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.
  • 新标点和合本
    他要承认所犯的罪,将所亏负人的,如数赔还,另外加上五分之一,也归与所亏负的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要承认所犯的罪,将所亏负人的如数赔偿,另外再加五分之一,交给所亏负的人。
  • 和合本2010(神版)
    他要承认所犯的罪,将所亏负人的如数赔偿,另外再加五分之一,交给所亏负的人。
  • 当代译本
    那人必须认罪,赔偿损失,并且必须加赔五分之一。
  • 圣经新译本
    他(“他”直译是“他们”)要承认自己所犯的罪,把亏负人的损失,原数赔偿之外,另外加上五分之一,给予他亏负的人。
  • 新標點和合本
    他要承認所犯的罪,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所虧負的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要承認所犯的罪,將所虧負人的如數賠償,另外再加五分之一,交給所虧負的人。
  • 和合本2010(神版)
    他要承認所犯的罪,將所虧負人的如數賠償,另外再加五分之一,交給所虧負的人。
  • 當代譯本
    那人必須認罪,賠償損失,並且必須加賠五分之一。
  • 聖經新譯本
    他(“他”直譯是“他們”)要承認自己所犯的罪,把虧負人的損失,原數賠償之外,另外加上五分之一,給予他虧負的人。
  • 呂振中譯本
    那麼、他就要承認他所犯的罪,將所虧負人的按原數賠還,另外加上五分之一、給受虧負的人。
  • 文理和合譯本
    當認其過、盡償所負、加五分之一、與所負之人、
  • 文理委辦譯本
    當任其過有負於人、當償其物、加五分之一、歸於所負者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當認所犯之罪、償所負於人者、又加五分之一、歸於所負之人、
  • New International Version
    and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
  • New International Reader's Version
    They must admit they have committed a sin. They must pay in full for what they did wrong. And they must add a fifth of the value to it. Then they must give all of it to the person they have sinned against.
  • English Standard Version
    he shall confess his sin that he has committed. And he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it and giving it to him to whom he did the wrong.
  • New Living Translation
    They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged.
  • Christian Standard Bible
    The person is to confess the sin he has committed. He is to pay full compensation, add a fifth of its value to it, and give it to the individual he has wronged.
  • New American Standard Bible
    then he shall confess his sin which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it a fifth of it, and give it to him whom he has wronged.
  • New King James Version
    then he shall confess the sin which he has committed. He shall make restitution for his trespass in full, plus one-fifth of it, and give it to the one he has wronged.
  • American Standard Version
    then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.
  • Holman Christian Standard Bible
    The person is to confess the sin he has committed. He is to pay full compensation, add a fifth of its value to it, and give it to the individual he has wronged.
  • King James Version
    Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth[ part] thereof, and give[ it] unto[ him] against whom he hath trespassed.
  • New English Translation
    then he must confess his sin that he has committed and must make full reparation, add one fifth to it, and give it to whomever he wronged.

交叉引用

  • Leviticus 5:5
    It shall be, when he is guilty of one of these, he shall confess that in which he has sinned;
  • Joshua 7:19
    Joshua said to Achan,“ My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him. Tell me now what you have done! Don’t hide it from me!”
  • Leviticus 26:40
    “‘ If they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me; and also that because they walked contrary to me,
  • Luke 19:8
    Zacchaeus stood and said to the Lord,“ Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.”
  • Proverbs 28:13
    He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
  • Job 33:27-28
    He sings before men, and says,‘ I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
  • Leviticus 5:15
    “ If anyone commits a trespass, and sins unwittingly regarding Yahweh’s holy things, then he shall bring his trespass offering to Yahweh: a ram without defect from the flock, according to your estimation in silver by shekels, according to the shekel of the sanctuary, for a trespass offering.
  • Leviticus 7:7
    “‘ As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
  • Psalms 32:5
    I acknowledged my sin to you. I didn’t hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to Yahweh, and you forgave the iniquity of my sin. Selah.
  • Leviticus 6:4-7
    then it shall be, if he has sinned, and is guilty, he shall restore that which he took by robbery, or the thing which he has gotten by oppression, or the deposit which was committed to him, or the lost thing which he found,or any thing about which he has sworn falsely: he shall restore it in full, and shall add a fifth part more to it. He shall return it to him to whom it belongs in the day of his being found guilty.He shall bring his trespass offering to Yahweh: a ram without defect from the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest.The priest shall make atonement for him before Yahweh, and he will be forgiven concerning whatever he does to become guilty.”
  • 1 John 1 8-1 John 1 10
    If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness.If we say that we haven’t sinned, we make him a liar, and his word is not in us.