主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 5:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
祭司必書此詛於簡、以苦水塗抺其上、
新标点和合本
“祭司要写这咒诅的话,将所写的字抹在苦水里,
和合本2010(上帝版-简体)
“祭司要把这诅咒写在册上,然后用苦水涂去,
和合本2010(神版-简体)
“祭司要把这诅咒写在册上,然后用苦水涂去,
当代译本
祭司要把这咒诅写在书卷上,再放在苦水里把字洗掉。
圣经新译本
“祭司要把这些咒诅的话写在卷上,又把所写的字洗在苦水里,
新標點和合本
「祭司要寫這咒詛的話,將所寫的字抹在苦水裏,
和合本2010(上帝版-繁體)
「祭司要把這詛咒寫在冊上,然後用苦水塗去,
和合本2010(神版-繁體)
「祭司要把這詛咒寫在冊上,然後用苦水塗去,
當代譯本
祭司要把這咒詛寫在書卷上,再放在苦水裡把字洗掉。
聖經新譯本
“祭司要把這些咒詛的話寫在卷上,又把所寫的字洗在苦水裡,
呂振中譯本
『祭司要把這咒詛的話寫在卷冊上,又在苦水裏抹掉;
文理和合譯本
祭司必書此詛於簡、塗其文於苦水、
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司以咒詛之言、書之於紙、以所書之字、塗抹於苦水中、
New International Version
“‘ The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.
New International Reader's Version
“‘ The priest must write the curses on a scroll. He must wash them off in the bitter water.
English Standard Version
“ Then the priest shall write these curses in a book and wash them off into the water of bitterness.
New Living Translation
And the priest will write these curses on a piece of leather and wash them off into the bitter water.
Christian Standard Bible
“ Then the priest is to write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water.
New American Standard Bible
‘ The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness.
New King James Version
‘ Then the priest shall write these curses in a book, and he shall scrape them off into the bitter water.
American Standard Version
And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out into the water of bitterness:
Holman Christian Standard Bible
“ Then the priest is to write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water.
King James Version
And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot[ them] out with the bitter water:
New English Translation
“‘ Then the priest will write these curses on a scroll and then scrape them off into the bitter water.
World English Bible
“‘ The priest shall write these curses in a book, and he shall wipe them into the water of bitterness.
交叉引用
啟示錄 20:12
我見死人、自尊逮卑、立於位前、典籍與生命之書、盡展、死人被鞫、視其行為、依書所錄、
以賽亞書 44:22
我塗抹爾罪、若驅密雲、予已拯爾、爾當歸誠。
約伯記 31:35
此我自訟之言也、願全能之主垂聽、而降其旨、有訟我者、請陳其說。
以賽亞書 43:25
我塗抹爾罪、不錄爾愆、以彰我榮。
使徒行傳 3:19
汝宜悔改反正、俾罪得抹、則主賜爾安舒之日至、
出埃及記 17:14
耶和華諭摩西曰、我將滅亞馬力族於天下、當載於簡、口誦之、俾約書亞聽聞。
詩篇 51:1
上帝矜恤無涯、憐憫乎我、塗抹我愆尤、
歷代志下 34:24
爾曾於猶大王前、諷誦此書、其中有譴責之詞、我必降災斯土、爰及民人、以踐是言。
哥林多前書 16:21-22
余保羅手書問爾安、有不愛主耶穌基督者、主臨日、必厭之、
耶利米書 51:60-64
申命記 31:19
今作謳歌、誨以色列族、使其口誦、我佑斯民、而斯民違我、以歌為證。
詩篇 51:9
勿鑒察我惡、必塗抹我愆兮、