<< 民數記 4:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要用蓝色的布遮盖供职用的灯台、灯台上的灯盏、灯剪、灯盘,以及所有盛油的器皿;
  • 和合本2010(神版)
    他们要用蓝色的布遮盖供职用的灯台、灯台上的灯盏、灯剪、灯盘,以及所有盛油的器皿;
  • 当代译本
    “要用蓝布把灯台、灯盏、蜡剪、蜡盘和盛油的器皿全遮盖起来,
  • 圣经新译本
    他们要拿蓝色布,把灯台和灯台上的灯盏、剪子、蜡花盘,以及为灯台所用一切盛油的器具遮盖起来。
  • 新標點和合本
    要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤,並一切盛油的器皿,全都遮蓋。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 和合本2010(神版)
    他們要用藍色的布遮蓋供職用的燈臺、燈臺上的燈盞、燈剪、燈盤,以及所有盛油的器皿;
  • 當代譯本
    「要用藍布把燈臺、燈盞、蠟剪、蠟盤和盛油的器皿全遮蓋起來,
  • 聖經新譯本
    他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。
  • 呂振中譯本
    他們要拿藍紫色的布,把燈火臺、帶燈盞、蠟剪和蠟花盤、跟一切盛油的器皿、就是供職用的器皿、都蓋上;
  • 文理和合譯本
    以藍布蓋燈臺、及盞剪盤、與所用之油器、
  • 文理委辦譯本
    以紫布蓋燈臺、及盞、剪、盤、與所用之油器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以藍色毯覆燈臺、與屬臺之盞、翦、盤、並所用之諸油器、
  • New International Version
    “ They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it.
  • New International Reader's Version
    “ They must get a blue cloth. With it they must cover the lampstand that gives light. They must also cover its lamps, trays and wick cutters. And they must cover all its jars. The jars are for the olive oil used in the lampstand.
  • English Standard Version
    And they shall take a cloth of blue and cover the lampstand for the light, with its lamps, its tongs, its trays, and all the vessels for oil with which it is supplied.
  • New Living Translation
    “ Next they must cover the lampstand with a blue cloth, along with its lamps, lamp snuffers, trays, and special jars of olive oil.
  • Christian Standard Bible
    “ They are to take a blue cloth and cover the lampstand used for light, with its lamps, snuffers, and firepans, as well as its jars of oil by which they service it.
  • New American Standard Bible
    Then they shall take a violet cloth and cover the lampstand for the light, along with its lamps, its tongs, its trays, and all its oil containers, by which they attend to it;
  • New King James Version
    And they shall take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.
  • American Standard Version
    And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and its lamps, and its snuffers, and its snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are to take a blue cloth and cover the lampstand used for light, with its lamps, snuffers, and firepans, as well as its jars of oil by which they service it.
  • King James Version
    And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
  • New English Translation
    “ They must take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.
  • World English Bible
    “ They shall take a blue cloth and cover the lamp stand of the light, its lamps, its snuffers, its snuff dishes, and all its oil vessels, with which they minister to it.

交叉引用

  • 出埃及記 25:31-39
    「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。 (cunpt)
  • 出埃及記 37:17-24
    他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。 (cunpt)
  • 詩篇 119:105
    你的話是我腳前的燈,是我路上的光。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:20-2:1
    論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」「你要寫信給以弗所教會的使者,說:『那右手拿着七星、在七個金燈臺中間行走的,說: (cunpt)