-
和合本2010(神版-繁體)
又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
-
新标点和合本
又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又用精美皮料盖在上面,铺上纯蓝色的布,再把杠穿上。
-
和合本2010(神版-简体)
又用精美皮料盖在上面,铺上纯蓝色的布,再把杠穿上。
-
当代译本
再在上面依次盖上海狗皮和纯蓝色的布,然后穿上抬约柜的横杠。
-
圣经新译本
又把海狗皮罩盖在上面,再铺上纯蓝色的布,然后把杠穿上。
-
新標點和合本
又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又用精美皮料蓋在上面,鋪上純藍色的布,再把槓穿上。
-
當代譯本
再在上面依次蓋上海狗皮和純藍色的布,然後穿上抬約櫃的橫杠。
-
聖經新譯本
又把海狗皮罩蓋在上面,再鋪上純藍色的布,然後把槓穿上。
-
呂振中譯本
又用塔哈示皮遮蓋物放在上頭,再鋪上純藍紫色的布,然後把杠穿上。
-
文理和合譯本
施獺皮其上、覆以純藍之布、而貫其杠、
-
文理委辦譯本
施貂皮其上、覆以紫布、貫杠於旁。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
上蓋海龍皮、覆以純藍色之毯、而後貫杠、
-
New International Version
Then they are to cover the curtain with a durable leather, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
-
New International Reader's Version
Then they must cover that with strong leather. They must spread a solid blue cloth over the leather. And they must put the poles in place.
-
English Standard Version
Then they shall put on it a covering of goatskin and spread on top of that a cloth all of blue, and shall put in its poles.
-
New Living Translation
Then they must cover the inner curtain with fine goatskin leather and spread over that a single piece of blue cloth. Finally, they must put the carrying poles of the Ark in place.
-
Christian Standard Bible
They are to place over this a covering made of fine leather, spread a solid blue cloth on top, and insert its poles.
-
New American Standard Bible
and they shall place a covering of fine leather on it, and spread over it a cloth of pure violet, and insert its carrying poles.
-
New King James Version
Then they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of blue; and they shall insert its poles.
-
American Standard Version
and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the staves thereof.
-
Holman Christian Standard Bible
They are to place over this a covering made of manatee skin, spread a solid blue cloth on top, and insert its poles.
-
King James Version
And shall put thereon the covering of badgers’ skins, and shall spread over[ it] a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
-
New English Translation
Then they must put over it a covering of fine leather and spread over that a cloth entirely of blue, and then they must insert its poles.
-
World English Bible
put a covering of sealskin on it, spread a blue cloth over it, and put in its poles.