<< 民數記 4:30 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    從三十歲和以上的、直到五十歲、凡能進來服役、能辦理會棚事務的、你都要給他們點閱。
  • 新标点和合本
    从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,你都要数点。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,你都要数点。
  • 当代译本
    登记三十岁到五十岁、可在会幕司职的男子。
  • 圣经新译本
    从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要数点。
  • 新標點和合本
    從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,你都要數點。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,你都要數點。
  • 當代譯本
    登記三十歲到五十歲、可在會幕司職的男子。
  • 聖經新譯本
    從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要數點。
  • 文理和合譯本
    自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、
  • 文理委辦譯本
    自三十歲至五十、能從事於會幕者、宜核其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所當計數者、即自三十歲以上、至五十歲、凡能來供役、從事於會幕者、
  • New International Version
    Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.
  • English Standard Version
    From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, everyone who can come on duty, to do the service of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    List all the men between the ages of thirty and fifty who are eligible to serve in the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    Register men from thirty years old to fifty years old, everyone who is qualified to do the work of the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    from thirty years old and upward, even to fifty years old, you shall count them, everyone who can enter the service to do the work of the tent of meeting.
  • New King James Version
    From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, everyone who enters the service to do the work of the tabernacle of meeting.
  • American Standard Version
    from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.
  • Holman Christian Standard Bible
    Register men from 30 years old to 50 years old, everyone who is qualified to do the work of the tent of meeting.
  • King James Version
    From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation
    You must number them from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work of the tent of meeting.
  • World English Bible
    you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old— everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 民數記 4:23
    從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來從事服役、在會棚裏辦理事務的、你都要給他們點閱。
  • 民數記 4:3
    從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役、在會棚裏作工的都登記上。
  • 提摩太前書 6:11-12
    但是你呢、屬上帝的人哪,你要逃避這些事:你要追求正義、敬虔、忠信、仁愛、堅忍、柔和之情。信仰上的美好競鬥、你要奮力鬥勝,將永生把握住。你承認了那美好的信認在許多見證人面前時,就是蒙了召而得永生的。
  • 提摩太後書 2:4
    凡當兵的、沒有一個讓自己在人生事務裏糾纏着,好讓招兵的人喜歡。
  • 詩篇 110:1-7
    永恆主的神諭對我主我王說:『你坐在我右邊,等我處置你仇敵、做你腳的凳子。』你能力之杖、永恆主從錫安送出來;你在你仇敵中掌權柄哦。當你的軍隊出戰的日子,你的眾民都甘心樂意地在聖山上服役;從晨曦初現時你就有了你那青春的朝氣。永恆主起了誓,決不後悔;他說:『你永做祭司,按照麥基洗德的等次。』我主我王在他右邊,當他發怒的日子、他必痛擊列王。他必在列國中施刑罰,使山谷中滿了屍身;他必痛擊廣大地域上的首領。王必喝屬地大路旁的河水,因而得勝昂首。
  • 提摩太後書 4:7-8
    這美好的競鬥、我已經奮力鬥勝過了;這跑程我已經跑盡了;這信約我已經守住了。此後就有正義之華冠為我保留着,就是主、公義的審判者、在那日要賞報我的,不但賞給我,也賞給一切愛慕他顯現的人。