<< Numbers 4:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And over the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles.
  • 新标点和合本
    在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要用蓝色的布铺在金坛上,用精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
  • 和合本2010(神版)
    他们要用蓝色的布铺在金坛上,用精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
  • 当代译本
    “金香坛上面要盖蓝色布,再盖上海狗皮,穿上抬金香坛的横杠。
  • 圣经新译本
    在金坛上面,他们要铺上蓝色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
  • 新標點和合本
    在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 和合本2010(神版)
    他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 當代譯本
    「金香壇上面要蓋藍色布,再蓋上海狗皮,穿上抬金香壇的橫杠。
  • 聖經新譯本
    在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
  • 呂振中譯本
    在金香壇上他們要鋪上藍紫色的布,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上;
  • 文理和合譯本
    以藍布覆金壇、蓋以獺皮、而貫其杠、
  • 文理委辦譯本
    以紫布蓋金壇、施貂皮其上、貫杠於旁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以藍色毯覆於金焚香臺上、又蓋以海龍皮、而後貫杠、
  • New International Version
    “ Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with the durable leather and put the poles in place.
  • New International Reader's Version
    “ They must spread a blue cloth over the gold altar for burning incense. They must cover that with the strong leather. And they must put the poles of the altar in place.
  • New Living Translation
    “ Next they must spread a blue cloth over the gold incense altar and cover this cloth with fine goatskin leather. Then they must attach the carrying poles to the altar.
  • Christian Standard Bible
    “ They are to spread a blue cloth over the gold altar, cover it with a covering made of fine leather, and insert its poles.
  • New American Standard Bible
    Over the golden altar they shall spread a violet cloth, and cover it with a covering of fine leather, and they shall insert its carrying poles;
  • New King James Version
    “ Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • American Standard Version
    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are to spread a blue cloth over the gold altar, cover it with a covering made of manatee skin, and insert its poles.
  • King James Version
    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers’ skins, and shall put to the staves thereof:
  • New English Translation
    “ They must spread a blue cloth on the gold altar, and cover it with a covering of fine leather; and they must insert its poles.
  • World English Bible
    “ On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.

交叉引用

  • Exodus 37:25-28
    He made the altar of incense of acacia wood. Its length was a cubit, and its breadth was a cubit. It was square, and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.He overlaid it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And he made a molding of gold around it,and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • Exodus 40:26-27
    He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,and burned fragrant incense on it, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 39:38
    the golden altar, the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the entrance of the tent;
  • Exodus 30:1-19
    “ You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square, and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.You shall overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it.And you shall make two golden rings for it. Under its molding on two opposite sides of it you shall make them, and they shall be holders for poles with which to carry it.You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you.And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,and when Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn it, a regular incense offering before the Lord throughout your generations.You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it.Aaron shall make atonement on its horns once a year. With the blood of the sin offering of atonement he shall make atonement for it once in the year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”The Lord said to Moses,“ When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for his life to the Lord when you number them, that there be no plague among them when you number them.Each one who is numbered in the census shall give this: half a shekel according to the shekel of the sanctuary( the shekel is twenty gerahs), half a shekel as an offering to the Lord.Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord’s offering.The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the Lord’s offering to make atonement for your lives.You shall take the atonement money from the people of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may bring the people of Israel to remembrance before the Lord, so as to make atonement for your lives.”The Lord said to Moses,“ You shall also make a basin of bronze, with its stand of bronze, for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,with which Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
  • Exodus 40:5
    And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.