<< 民數記 4:11 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    在金壇上面,他們要鋪上藍色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
  • 新标点和合本
    在金坛上要铺蓝色毯子,蒙上海狗皮,把杠穿上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要用蓝色的布铺在金坛上,用精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
  • 和合本2010(神版)
    他们要用蓝色的布铺在金坛上,用精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
  • 当代译本
    “金香坛上面要盖蓝色布,再盖上海狗皮,穿上抬金香坛的横杠。
  • 圣经新译本
    在金坛上面,他们要铺上蓝色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
  • 新標點和合本
    在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 和合本2010(神版)
    他們要用藍色的布鋪在金壇上,用精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 當代譯本
    「金香壇上面要蓋藍色布,再蓋上海狗皮,穿上抬金香壇的橫杠。
  • 呂振中譯本
    在金香壇上他們要鋪上藍紫色的布,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上;
  • 文理和合譯本
    以藍布覆金壇、蓋以獺皮、而貫其杠、
  • 文理委辦譯本
    以紫布蓋金壇、施貂皮其上、貫杠於旁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以藍色毯覆於金焚香臺上、又蓋以海龍皮、而後貫杠、
  • New International Version
    “ Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with the durable leather and put the poles in place.
  • New International Reader's Version
    “ They must spread a blue cloth over the gold altar for burning incense. They must cover that with the strong leather. And they must put the poles of the altar in place.
  • English Standard Version
    And over the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles.
  • New Living Translation
    “ Next they must spread a blue cloth over the gold incense altar and cover this cloth with fine goatskin leather. Then they must attach the carrying poles to the altar.
  • Christian Standard Bible
    “ They are to spread a blue cloth over the gold altar, cover it with a covering made of fine leather, and insert its poles.
  • New American Standard Bible
    Over the golden altar they shall spread a violet cloth, and cover it with a covering of fine leather, and they shall insert its carrying poles;
  • New King James Version
    “ Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • American Standard Version
    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They are to spread a blue cloth over the gold altar, cover it with a covering made of manatee skin, and insert its poles.
  • King James Version
    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers’ skins, and shall put to the staves thereof:
  • New English Translation
    “ They must spread a blue cloth on the gold altar, and cover it with a covering of fine leather; and they must insert its poles.
  • World English Bible
    “ On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.

交叉引用

  • 出埃及記 37:25-28
    他用皂莢木做了一座香壇,長四十四公分,寬四十四公分,是正方形的,高八十八公分;壇的四角是與壇連在一起的。又用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都包裹,又替壇做了金牙邊。又替壇做了兩個金環,安放在牙邊以下,壇的兩側,就是壇的兩旁,作穿槓的地方,用來抬壇。用皂莢木做了兩根槓,用金包裹。
  • 出埃及記 40:26-27
    把金壇安設在會幕裡,幔子的前面;在壇上焚燒芬芳的香,是照著耶和華吩咐摩西的。
  • 出埃及記 39:38
    金壇、膏油、芬芳的香和會幕的門簾;
  • 出埃及記 30:1-19
    “你要做一座燒香的壇,你要用皂莢木做這座壇。壇要四方的:長四十五公分,寬四十五公分,高九十公分。壇的四角要與壇接連在一起。你要用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都要包裹,你要給壇的四圍做金牙邊。在壇的兩旁金牙邊以下你要做兩個金環,兩邊都有,用來穿木槓的地方,以便抬壇。你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。你要把壇放在法櫃前面的幔幕前,面對著法櫃上的施恩座,就是我與你相會的地方。亞倫要在壇上燒香料做的香,每天早晨整理燈的時候,要燒這香。傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。在這壇上,你們不可獻上凡香、燔祭、素祭,也不可在這壇上澆奠祭。亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。”耶和華對摩西說:“你要照著以色列人被數點的數目登記人數;你數點的時候,他們各人要為自己的性命把贖價歸給耶和華,免得你數點的時候,他們中間有災病。以下就是他們當繳納的;凡是屬於那些被數點的人的,每人要照著聖所的標準獻銀子六克;這六克銀子是歸給耶和華的禮物。這重量是聖所用的標準重量(“這重量是聖所用的標準重量”原文作“一舍客勒是二十季拉”)。凡是屬於那些被數點的人,自二十歲以上的,要把禮物獻給耶和華。富有的人不可多出,貧窮的也不可少出。各人要納六克銀子,作禮物獻給耶和華,好為你們的性命作贖價。你要從以色列人收取這贖銀,指定作會幕事奉的使用,好使它在耶和華面前為以色列人作個記念,也贖回你們的性命。”耶和華對摩西說:“你要做一個銅盆和一個銅座,用來洗濯。你要把盆放在會幕和祭壇之間,並且要把水放在盆中。亞倫和他的兒子要在盆裡洗手洗腳。
  • 出埃及記 40:5
    把燒香用的金壇安放在法櫃前,掛上帳幕的門簾。