<< 民數記 35:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們分給利未人的城,其中要有六座避難城,讓誤殺人的可以逃到那裡去,此外還要給他們四十二座城。
  • 新标点和合本
    你们给利未人的城邑,其中当有六座逃城,使误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们给利未人的城镇中,要设立六座逃城,让误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。
  • 和合本2010(神版)
    “你们给利未人的城镇中,要设立六座逃城,让误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。
  • 当代译本
    要分给利未人四十二座城邑,另外再加六座供误杀人者躲避的避难城,
  • 圣经新译本
    你们分给利未人的城,其中要有六座避难城,让误杀人的可以逃到那里去,此外还要给他们四十二座城。
  • 新標點和合本
    你們給利未人的城邑,其中當有六座逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。此外還要給他們四十二座城。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們給利未人的城鎮中,要設立六座逃城,讓誤殺人的可以逃到那裏。此外還要給他們四十二座城。
  • 和合本2010(神版)
    「你們給利未人的城鎮中,要設立六座逃城,讓誤殺人的可以逃到那裏。此外還要給他們四十二座城。
  • 當代譯本
    要分給利未人四十二座城邑,另外再加六座供誤殺人者躲避的避難城,
  • 呂振中譯本
    你們給利未人的城、其中要有六座逃罪城,讓殺人的可以逃到那裏;此外還要給他們四十二座城。
  • 文理和合譯本
    所予利未人之邑、其中有逃城六、使誤殺人者可遁於彼、此外又予邑四十有二、
  • 文理委辦譯本
    利未人所得之邑郊、其中必有六邑、為逋逃之藪、使誤殺人者可遁於彼、外此更得邑四十有二、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所給利未人之諸邑、其中必有六邑、為逃避之邑、爾所當備者、使誤殺人者可逃於彼、此外更給之四十二邑、
  • New International Version
    “ Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.
  • New International Reader's Version
    “ Six of the towns you give the Levites will be cities to go to for safety. A person who has killed someone can run to one of them. Also give the Levites 42 other towns.
  • English Standard Version
    “ The cities that you give to the Levites shall be the six cities of refuge, where you shall permit the manslayer to flee, and in addition to them you shall give forty-two cities.
  • New Living Translation
    “ Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. In addition, give them forty two other towns.
  • Christian Standard Bible
    “ The cities you give the Levites will include six cities of refuge, which you will provide so that the one who kills someone may flee there; in addition to these, give forty-two other cities.
  • New American Standard Bible
    The cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge, which you shall provide for the one who commits manslaughter to flee to; and in addition to them you shall give forty two cities.
  • New King James Version
    “ Now among the cities which you will give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty-two cities.
  • American Standard Version
    And the cities which ye shall give unto the Levites, they shall be the six cities of refuge, which ye shall give for the manslayer to flee unto: and besides them ye shall give forty and two cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The cities you give the Levites will include six cities of refuge, which you must provide so that the one who kills someone may flee there; in addition to these, give 42 other cities.
  • King James Version
    And among the cities which ye shall give unto the Levites[ there shall be] six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
  • New English Translation
    Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee. And you must give them forty-two other towns.
  • World English Bible
    “ The cities which you shall give to the Levites, they shall be the six cities of refuge, which you shall give for the man slayer to flee to. Besides them you shall give forty- two cities.

交叉引用

  • 約書亞記 21:3
    於是以色列人照著耶和華所吩咐的,從自己的產業中,把以下這些城市和城的郊野,給了利未人。
  • 約書亞記 21:13
    以色列人把誤殺人者的避難城希伯崙,和希伯崙的郊野,又把立拿和立拿的郊野給了亞倫祭司的子孫,
  • 約書亞記 21:38
    以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
  • 約書亞記 21:36
    又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野,
  • 約書亞記 21:27
    以色列人又從瑪拿西半個支派中,把誤殺人者的避難城,就是在巴珊的哥蘭,和哥蘭的郊野,給了利未人的家族中革順的子孫;又給了他們比.施提拉和比.施提拉的郊野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:21
    以色列人把誤殺人者的避難城,就是在以法蓮山地的示劍和示劍的郊野,給了他們;又把基色和基色的郊野,給了他們;
  • 約書亞記 21:32
    以色列人又從拿弗他利支派中,把誤殺人者的避難城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,給了他們;又給他們哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。
  • 詩篇 9:9
    耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
  • 以賽亞書 4:6
    也必有亭子,日間可以使人得陰涼、避炎熱,也可以作避難時藏身之所,或作躲避狂風暴雨之處。
  • 馬太福音 11:28
    你們所有勞苦擔重擔的人哪,到我這裡來吧!我必使你們得安息。
  • 詩篇 62:7-8
    我的拯救,我的榮耀,都在於神;我堅固的磐石,我的避難所,都在於神。眾民哪!你們要常常倚靠他,在他面前傾心吐意;因為神是我們的避難所。(細拉)
  • 民數記 35:13-14
    你們指定的城,要給你們作六座避難城。在約旦河東面,你們要分出三座城;在迦南地,你們也要分出三座城,都要作避難城。
  • 約書亞記 20:2-9
    “你要告訴以色列人:‘你們要照著我藉著摩西命令你們的,為自己設立避難城,好使那出於錯誤、並非蓄意殺人的,可以逃到那裡去;這些城要成為你們逃避報血仇的人的避難所。那殺人的要逃到這些城中的一座,站在城門口,把自己的事情向城中的眾長老述說,長老就要把他接入城中,到他們那裡,並要給他地方,使他可以住在他們中間。如果報血仇的人追趕他,長老不可把他交在報血仇的人手裡,因為他並非蓄意殺人,他以前與他並沒有仇恨。那殺人的要住在那城裡,直到他站在會眾面前受審;等到當時的大祭司死了,才可以回到本城本家,回到他逃出來的城那裡。’”於是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分別出來;在以法蓮山地,把示劍分別出來;在猶大山地,把基列.亞巴分別出來,基列.亞巴就是希伯崙;又在約旦河東,耶利哥的東面,從流本支派中,指定在曠野平原上的比悉;從迦得支派中,指定在基列的拉末;從瑪拿西支派中,指定在巴珊的哥蘭。這些都是為所有的以色列人,和在他們中間寄居的外族人所指定的城,讓誤殺人的可以逃到那裡,不致死在報血仇的人手裡,直到他站在會眾面前受審為止。
  • 申命記 4:41-43
    那時,摩西在約旦河東,日出的方向,把三座城分別出來,讓那些素無仇恨、無心誤殺人的,可以逃到那裡去;逃到這三座城的一座去的,都可以活著:為流本人,分出了在曠野平原的比悉;為迦得人,分出了基列的拉末;為瑪拿西人,分出了巴珊的哥蘭。
  • 希伯來書 6:18
    這兩件事是不能更改的,因為神是決不說謊的。因此,我們這些逃進避難所的人,就大得安慰,抓緊那擺在我們面前的盼望。
  • 詩篇 142:4-5
    求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。耶和華啊!我向你呼求;我說:“你是我的避難所,是我在活人之地的業分。