<< Numbers 35:34 >>

本节经文

  • World English Bible
    You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’”
  • 新标点和合本
    你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我耶和华住在以色列人中间。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不可玷污所住之地,就是我住在当中的地,因为我—耶和华住在以色列人中间。”
  • 和合本2010(神版)
    你们不可玷污所住之地,就是我住在当中的地,因为我—耶和华住在以色列人中间。”
  • 当代译本
    不可玷污你们所居住的土地,因为这是我居住的地方,我耶和华住在以色列人中间。’”
  • 圣经新译本
    你们不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因为我耶和华是居住在以色列人中间的。’”
  • 新標點和合本
    你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不可玷污所住之地,就是我住在當中的地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 和合本2010(神版)
    你們不可玷污所住之地,就是我住在當中的地,因為我-耶和華住在以色列人中間。」
  • 當代譯本
    不可玷污你們所居住的土地,因為這是我居住的地方,我耶和華住在以色列人中間。』」
  • 聖經新譯本
    你們不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因為我耶和華是居住在以色列人中間的。’”
  • 呂振中譯本
    你們所住的地、就是我所居於其中的、你們不可使它蒙不潔,因為我永恆主居於以色列人中間。』
  • 文理和合譯本
    我耶和華居以色列族中、勿污爾土、我所處者、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華居以色列族中、故不可加以污衊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋污爾所居之地、因我耶和華亦居此地、在以色列人中、
  • New International Version
    Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the Lord, dwell among the Israelites.’”
  • New International Reader's Version
    So do not make the land where you live“ unclean,” because I live there too. I, the Lord, live among the Israelites.’ ”
  • English Standard Version
    You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the Lord dwell in the midst of the people of Israel.”
  • New Living Translation
    You must not defile the land where you live, for I live there myself. I am the Lord, who lives among the people of Israel.”
  • Christian Standard Bible
    Do not make the land unclean where you live and where I dwell; for I, the LORD, reside among the Israelites.”
  • New American Standard Bible
    So you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
  • New King James Version
    Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the Lord dwell among the children of Israel.’”
  • American Standard Version
    And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not make the land unclean where you live and where I reside; for I, Yahweh, reside among the Israelites.”
  • King James Version
    Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  • New English Translation
    Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the LORD live among the Israelites.”

交叉引用

  • Numbers 5:3
    You shall put both male and female outside of the camp so that they don’t defile their camp, in the midst of which I dwell.”
  • Exodus 25:8
    Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • Isaiah 57:15
    For the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy, says:“ I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
  • Psalms 132:14
    “ This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
  • Isaiah 8:12
    “ Don’t say,‘ A conspiracy!’ concerning all about which this people say,‘ A conspiracy!’ neither fear their threats, nor be terrorized.
  • Leviticus 18:24-25
    “‘ Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
  • Psalms 135:21
    Blessed be Yahweh from Zion, who dwells at Jerusalem. Praise Yah!
  • Exodus 29:45-46
    I will dwell among the children of Israel, and will be their God.They shall know that I am Yahweh their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.
  • Leviticus 20:24-26
    But I have said to you,“ You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.“‘ You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. You shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.You shall be holy to me, for I, Yahweh, am holy, and have set you apart from the peoples, that you should be mine.
  • Revelation 21:27
    There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb’s book of life.
  • 1 Kings 6 13
    I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
  • Revelation 21:3
    I heard a loud voice out of heaven saying,“ Behold, God’s dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.
  • Hosea 9:3
    They won’t dwell in Yahweh’s land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • 2 Corinthians 6 16-2 Corinthians 6 17
    What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said,“ I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”Therefore“‘ Come out from among them, and be separate,’ says the Lord.‘ Touch no unclean thing. I will receive you.