<< Numbers 35:33 >>

本节经文

  • New Living Translation
    This will ensure that the land where you live will not be polluted, for murder pollutes the land. And no sacrifice except the execution of the murderer can purify the land from murder.
  • 新标点和合本
    这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这样,你们就不会污秽所住之地,因为血能使地污秽;若有血流在地上,除非流那杀人者的血,否则那地就不得洁净。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这样,你们就不会污秽所住之地,因为血能使地污秽;若有血流在地上,除非流那杀人者的血,否则那地就不得洁净。
  • 当代译本
    这样,你们就不致玷污你们所居住的土地,因为血会玷污土地。除非用凶手的血作抵偿,否则被血玷污的土地无法得到洁净。
  • 圣经新译本
    这样,你们就没有玷污你们所在之地,因为血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意杀人者的血,那地的血就不能得赎。
  • 新標點和合本
    這樣,你們就不污穢所住之地,因為血是污穢地的;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地就不得潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這樣,你們就不會污穢所住之地,因為血能使地污穢;若有血流在地上,除非流那殺人者的血,否則那地就不得潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這樣,你們就不會污穢所住之地,因為血能使地污穢;若有血流在地上,除非流那殺人者的血,否則那地就不得潔淨。
  • 當代譯本
    這樣,你們就不致玷污你們所居住的土地,因為血會玷污土地。除非用兇手的血作抵償,否則被血玷污的土地無法得到潔淨。
  • 聖經新譯本
    這樣,你們就沒有玷污你們所在之地,因為血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意殺人者的血,那地的血就不能得贖。
  • 呂振中譯本
    這樣,你們就不至於使你們所在之地成了俗污,因為血能使地成了俗污;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地之被血染就不能得潔除。
  • 文理和合譯本
    如是、則不污爾所居之地、蓋流人血、乃污其地、非流殺人者之血、則無以潔之、
  • 文理委辦譯本
    如殺人命、則污衊斯土、殺人者未償命、則污仍不去、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋污爾所居之地、殺人流血、即為污其地、若殺人流血於地、不殺殺人者流其血、則地不得潔、
  • New International Version
    “‘ Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not pollute the land where you are. Murder pollutes the land. Only one thing can pay to remove the pollution in the land where murder has been committed. The blood of the one who spilled another’s blood must be spilled.
  • English Standard Version
    You shall not pollute the land in which you live, for blood pollutes the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed in it, except by the blood of the one who shed it.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not defile the land where you live, for bloodshed defiles the land, and there can be no atonement for the land because of the blood that is shed on it, except by the blood of the person who shed it.
  • New American Standard Bible
    So you shall not defile the land in which you live; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of the one who shed it.
  • New King James Version
    So you shall not pollute the land where you are; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land, for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.
  • American Standard Version
    So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood, it polluteth the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not defile the land where you are, for bloodshed defiles the land, and there can be no atonement for the land because of the blood that is shed on it, except by the blood of the person who shed it.
  • King James Version
    So ye shall not pollute the land wherein ye[ are]: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
  • New English Translation
    “ You must not pollute the land where you live, for blood defiles the land, and the land cannot be cleansed of the blood that is shed there, except by the blood of the person who shed it.
  • World English Bible
    “‘ So you shall not pollute the land where you live; for blood pollutes the land. No atonement can be made for the land, for the blood that is shed in it, but by the blood of him who shed it.

交叉引用

  • Micah 4:11
    Now many nations have gathered against you.“ Let her be desecrated,” they say.“ Let us see the destruction of Jerusalem.”
  • Genesis 9:6
    If anyone takes a human life, that person’s life will also be taken by human hands. For God made human beings in his own image.
  • Psalms 106:38
    They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters. By sacrificing them to the idols of Canaan, they polluted the land with murder.
  • Ezekiel 22:24-27
    “ Son of man, give the people of Israel this message: In the day of my indignation, you will be like a polluted land, a land without rain.Your princes plot conspiracies just as lions stalk their prey. They devour innocent people, seizing treasures and extorting wealth. They make many widows in the land.Your priests have violated my instructions and defiled my holy things. They make no distinction between what is holy and what is not. And they do not teach my people the difference between what is ceremonially clean and unclean. They disregard my Sabbath days so that I am dishonored among them.Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for money!
  • 2 Kings 23 26
    Even so, the Lord was very angry with Judah because of all the wicked things Manasseh had done to provoke him.
  • Psalms 106:28
    Then our ancestors joined in the worship of Baal at Peor; they even ate sacrifices offered to the dead!
  • Luke 11:50-51
    “ As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world—from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, it will certainly be charged against this generation.
  • Matthew 23:31-35
    “ But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.Go ahead and finish what your ancestors started.Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?“ Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city.As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time— from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar.
  • Isaiah 26:21
    Look! The Lord is coming from heaven to punish the people of the earth for their sins. The earth will no longer hide those who have been killed. They will be brought out for all to see.
  • Deuteronomy 21:1-8
    “ When you are in the land the Lord your God is giving you, someone may be found murdered in a field, and you don’t know who committed the murder.In such a case, your elders and judges must measure the distance from the site of the crime to the nearby towns.When the nearest town has been determined, that town’s elders must select from the herd a heifer that has never been trained or yoked to a plow.They must lead it down to a valley that has not been plowed or planted and that has a stream running through it. There in the valley they must break the heifer’s neck.Then the Levitical priests must step forward, for the Lord your God has chosen them to minister before him and to pronounce blessings in the Lord’s name. They are to decide all legal and criminal cases.“ The elders of the town must wash their hands over the heifer whose neck was broken.Then they must say,‘ Our hands did not shed this person’s blood, nor did we see it happen.O Lord, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people with the guilt of murdering an innocent person.’ Then they will be absolved of the guilt of this person’s blood.
  • Leviticus 18:25
    Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • Hosea 4:2-3
    You make vows and break them; you kill and steal and commit adultery. There is violence everywhere— one murder after another.That is why your land is in mourning, and everyone is wasting away. Even the wild animals, the birds of the sky, and the fish of the sea are disappearing.
  • 2 Kings 24 4
    who had filled Jerusalem with innocent blood. The Lord would not forgive this.
  • Deuteronomy 21:23
    the body must not remain hanging from the tree overnight. You must bury the body that same day, for anyone who is hung is cursed in the sight of God. In this way, you will prevent the defilement of the land the Lord your God is giving you as your special possession.