<< Numbers 35:33 >>

本节经文

  • New King James Version
    So you shall not pollute the land where you are; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land, for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.
  • 新标点和合本
    这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,你们就不会污秽所住之地,因为血能使地污秽;若有血流在地上,除非流那杀人者的血,否则那地就不得洁净。
  • 和合本2010(神版)
    这样,你们就不会污秽所住之地,因为血能使地污秽;若有血流在地上,除非流那杀人者的血,否则那地就不得洁净。
  • 当代译本
    这样,你们就不致玷污你们所居住的土地,因为血会玷污土地。除非用凶手的血作抵偿,否则被血玷污的土地无法得到洁净。
  • 圣经新译本
    这样,你们就没有玷污你们所在之地,因为血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意杀人者的血,那地的血就不能得赎。
  • 新標點和合本
    這樣,你們就不污穢所住之地,因為血是污穢地的;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地就不得潔淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,你們就不會污穢所住之地,因為血能使地污穢;若有血流在地上,除非流那殺人者的血,否則那地就不得潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,你們就不會污穢所住之地,因為血能使地污穢;若有血流在地上,除非流那殺人者的血,否則那地就不得潔淨。
  • 當代譯本
    這樣,你們就不致玷污你們所居住的土地,因為血會玷污土地。除非用兇手的血作抵償,否則被血玷污的土地無法得到潔淨。
  • 聖經新譯本
    這樣,你們就沒有玷污你們所在之地,因為血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意殺人者的血,那地的血就不能得贖。
  • 呂振中譯本
    這樣,你們就不至於使你們所在之地成了俗污,因為血能使地成了俗污;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地之被血染就不能得潔除。
  • 文理和合譯本
    如是、則不污爾所居之地、蓋流人血、乃污其地、非流殺人者之血、則無以潔之、
  • 文理委辦譯本
    如殺人命、則污衊斯土、殺人者未償命、則污仍不去、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋污爾所居之地、殺人流血、即為污其地、若殺人流血於地、不殺殺人者流其血、則地不得潔、
  • New International Version
    “‘ Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not pollute the land where you are. Murder pollutes the land. Only one thing can pay to remove the pollution in the land where murder has been committed. The blood of the one who spilled another’s blood must be spilled.
  • English Standard Version
    You shall not pollute the land in which you live, for blood pollutes the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed in it, except by the blood of the one who shed it.
  • New Living Translation
    This will ensure that the land where you live will not be polluted, for murder pollutes the land. And no sacrifice except the execution of the murderer can purify the land from murder.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not defile the land where you live, for bloodshed defiles the land, and there can be no atonement for the land because of the blood that is shed on it, except by the blood of the person who shed it.
  • New American Standard Bible
    So you shall not defile the land in which you live; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of the one who shed it.
  • American Standard Version
    So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood, it polluteth the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not defile the land where you are, for bloodshed defiles the land, and there can be no atonement for the land because of the blood that is shed on it, except by the blood of the person who shed it.
  • King James Version
    So ye shall not pollute the land wherein ye[ are]: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
  • New English Translation
    “ You must not pollute the land where you live, for blood defiles the land, and the land cannot be cleansed of the blood that is shed there, except by the blood of the person who shed it.
  • World English Bible
    “‘ So you shall not pollute the land where you live; for blood pollutes the land. No atonement can be made for the land, for the blood that is shed in it, but by the blood of him who shed it.

交叉引用

  • Micah 4:11
    Now also many nations have gathered against you, Who say,“ Let her be defiled, And let our eye look upon Zion.”
  • Genesis 9:6
    “ Whoever sheds man’s blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.
  • Psalms 106:38
    And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
  • Ezekiel 22:24-27
    “ Son of man, say to her:‘ You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.’The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured people; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.Her priests have violated My law and profaned My holy things; they have not distinguished between the holy and unholy, nor have they made known the difference between the unclean and the clean; and they have hidden their eyes from My Sabbaths, so that I am profaned among them.Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.
  • 2 Kings 23 26
    Nevertheless the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath, with which His anger was aroused against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.
  • Psalms 106:28
    They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
  • Luke 11:50-51
    that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,from the blood of Abel to the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.
  • Matthew 23:31-35
    “ Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Isaiah 26:21
    For behold, the Lord comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.
  • Deuteronomy 21:1-8
    “ If anyone is found slain, lying in the field in the land which the Lord your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,then your elders and your judges shall go out and measure the distance from the slain man to the surrounding cities.And it shall be that the elders of the city nearest to the slain man will take a heifer which has not been worked and which has not pulled with a yoke.The elders of that city shall bring the heifer down to a valley with flowing water, which is neither plowed nor sown, and they shall break the heifer’s neck there in the valley.Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the Lord; by their word every controversy and every assault shall be settled.And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.Then they shall answer and say,‘ Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.Provide atonement, O Lord, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.’ And atonement shall be provided on their behalf for the blood.
  • Leviticus 18:25
    For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • Hosea 4:2-3
    By swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed.Therefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away.
  • 2 Kings 24 4
    and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon.
  • Deuteronomy 21:23
    his body shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that you do not defile the land which the Lord your God is giving you as an inheritance; for he who is hanged is accursed of God.