<< Numbers 35:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ Command the people of Israel to give to the Levites some of the inheritance of their possession as cities for them to dwell in. And you shall give to the Levites pasturelands around the cities.
  • 新标点和合本
    “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。
  • 和合本2010(神版)
    “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。
  • 当代译本
    “你告诉以色列人,要从分得的产业中把一些城邑及其周围的草场分给利未人。
  • 圣经新译本
    “你要吩咐以色列人,叫他们从所得为业的地中,把一些城给利未人居住,也把这些城周围的郊区给利未人。
  • 新標點和合本
    「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把一些城給利未人居住,也要把這些城四圍的郊野給利未人。
  • 和合本2010(神版)
    「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把一些城給利未人居住,也要把這些城四圍的郊野給利未人。
  • 當代譯本
    「你告訴以色列人,要從分得的產業中把一些城邑及其周圍的草場分給利未人。
  • 聖經新譯本
    “你要吩咐以色列人,叫他們從所得為業的地中,把一些城給利未人居住,也把這些城周圍的郊區給利未人。
  • 呂振中譯本
    『你要吩咐以色列人從所得為產業的地之中、把城市給利未人居住,也把城市四圍的牧場給利未人。
  • 文理和合譯本
    命以色列族於其所得之業、以邑與郊予利未人、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族、於其所得之地、以邑郊賜於利未人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    告以色列人、當於所得之地、以數城邑、給利未人居、亦以各城四周之郊野給之、
  • New International Version
    “ Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.
  • New International Reader's Version
    “ Command the Israelites to give the Levites towns to live in. The towns must come from the shares of land the people will have as their own. Also give the Levites the grasslands around the towns.
  • New Living Translation
    “ Command the people of Israel to give to the Levites from their property certain towns to live in, along with the surrounding pasturelands.
  • Christian Standard Bible
    “ Command the Israelites to give cities out of their hereditary property for the Levites to live in and pastureland around the cities.
  • New American Standard Bible
    “ Command the sons of Israel that they give to the Levites from the inheritance of their possession cities to live in; and you shall give to the Levites pasture lands around the cities.
  • New King James Version
    “ Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common-land around the cities.
  • American Standard Version
    Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and suburbs for the cities round about them shall ye give unto the Levites.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Command the Israelites to give cities out of their hereditary property for the Levites to live in and pastureland around the cities.
  • King James Version
    Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give[ also] unto the Levites suburbs for the cities round about them.
  • New English Translation
    “ Instruct the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. You must also give the Levites grazing land around the towns.
  • World English Bible
    “ Command the children of Israel to give to the Levites cities to dwell in out of their inheritance. You shall give pasture lands for the cities around them to the Levites.

交叉引用

  • Joshua 14:3-4
    For Moses had given an inheritance to the two and one-half tribes beyond the Jordan, but to the Levites he gave no inheritance among them.For the people of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. And no portion was given to the Levites in the land, but only cities to dwell in, with their pasturelands for their livestock and their substance.
  • Ezekiel 48:8
    “ Adjoining the territory of Judah, from the east side to the west, shall be the portion which you shall set apart, 25,000 cubits in breadth, and in length equal to one of the tribal portions, from the east side to the west, with the sanctuary in the midst of it.
  • Ezekiel 45:1-8
    “ When you allot the land as an inheritance, you shall set apart for the Lord a portion of the land as a holy district, 25,000 cubits long and 20,000 cubits broad. It shall be holy throughout its whole extent.Of this a square plot of 500 by 500 cubits shall be for the sanctuary, with fifty cubits for an open space around it.And from this measured district you shall measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 broad, in which shall be the sanctuary, the Most Holy Place.It shall be the holy portion of the land. It shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the Lord to minister to him, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.Another section, 25,000 cubits long and 10,000 cubits broad, shall be for the Levites who minister at the temple, as their possession for cities to live in.“ Alongside the portion set apart as the holy district you shall assign for the property of the city an area 5,000 cubits broad and 25,000 cubits long. It shall belong to the whole house of Israel.“ And to the prince shall belong the land on both sides of the holy district and the property of the city, alongside the holy district and the property of the city, on the west and on the east, corresponding in length to one of the tribal portions, and extending from the western to the eastern boundaryof the land. It is to be his property in Israel. And my princes shall no more oppress my people, but they shall let the house of Israel have the land according to their tribes.
  • 1 Corinthians 9 10-1 Corinthians 9 14
    Does he not certainly speak for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop.If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you?If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
  • Ezekiel 48:22
    It shall be separate from the property of the Levites and the property of the city, which are in the midst of that which belongs to the prince. The portion of the prince shall lie between the territory of Judah and the territory of Benjamin.
  • Leviticus 25:32-34
    As for the cities of the Levites, the Levites may redeem at any time the houses in the cities they possess.And if one of the Levites exercises his right of redemption, then the house that was sold in a city they possess shall be released in the jubilee. For the houses in the cities of the Levites are their possession among the people of Israel.But the fields of pastureland belonging to their cities may not be sold, for that is their possession forever.
  • Joshua 21:2-42
    And they said to them at Shiloh in the land of Canaan,“ The Lord commanded through Moses that we be given cities to dwell in, along with their pasturelands for our livestock.”So by command of the Lord the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasturelands out of their inheritance.The lot came out for the clans of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, thirteen cities.And the rest of the Kohathites received by lot from the clans of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan and the half-tribe of Manasseh, ten cities.The Gershonites received by lot from the clans of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.The Merarites according to their clans received from the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the tribe of Zebulun, twelve cities.These cities and their pasturelands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the Lord had commanded through Moses.Out of the tribe of the people of Judah and the tribe of the people of Simeon they gave the following cities mentioned by name,which went to the descendants of Aaron, one of the clans of the Kohathites who belonged to the people of Levi; since the lot fell to them first.They gave them Kiriath-arba( Arba being the father of Anak), that is Hebron, in the hill country of Judah, along with the pasturelands around it.But the fields of the city and its villages had been given to Caleb the son of Jephunneh as his possession.And to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands, Libnah with its pasturelands,Jattir with its pasturelands, Eshtemoa with its pasturelands,Holon with its pasturelands, Debir with its pasturelands,Ain with its pasturelands, Juttah with its pasturelands, Beth-shemesh with its pasturelands— nine cities out of these two tribes;then out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,Anathoth with its pasturelands, and Almon with its pasturelands— four cities.The cities of the descendants of Aaron, the priests, were in all thirteen cities with their pasturelands.As to the rest of the Kohathites belonging to the Kohathite clans of the Levites, the cities allotted to them were out of the tribe of Ephraim.To them were given Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,Kibzaim with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands— four cities;and out of the tribe of Dan, Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,Aijalon with its pasturelands, Gath-rimmon with its pasturelands— four cities;and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its pasturelands, and Gath-rimmon with its pasturelands— two cities.The cities of the clans of the rest of the Kohathites were ten in all with their pasturelands.And to the Gershonites, one of the clans of the Levites, were given out of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, and Beeshterah with its pasturelands— two cities;and out of the tribe of Issachar, Kishion with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,Jarmuth with its pasturelands, En-gannim with its pasturelands— four cities;and out of the tribe of Asher, Mishal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,Helkath with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands— four cities;and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Hammoth-dor with its pasturelands, and Kartan with its pasturelands— three cities.The cities of the several clans of the Gershonites were in all thirteen cities with their pasturelands.And to the rest of the Levites, the Merarite clans, were given out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,Dimnah with its pasturelands, Nahalal with its pasturelands— four cities;and out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasturelands, Jahaz with its pasturelands,Kedemoth with its pasturelands, and Mephaath with its pasturelands— four cities;and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Mahanaim with its pasturelands,Heshbon with its pasturelands, Jazer with its pasturelands— four cities in all.As for the cities of the several Merarite clans, that is, the remainder of the clans of the Levites, those allotted to them were in all twelve cities.The cities of the Levites in the midst of the possession of the people of Israel were in all forty-eight cities with their pasturelands.These cities each had its pasturelands around it. So it was with all these cities.