<< 民数记 34:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你们南面的地区要从寻的旷野,贴着以东边界;你们的南界要从盐海东面的尽头起;
  • 新标点和合本
    南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
  • 和合本2010(上帝版)
    你们的南边是从寻的旷野起,沿着以东的边界;南边的地界从盐海东边开始,
  • 和合本2010(神版)
    你们的南边是从寻的旷野起,沿着以东的边界;南边的地界从盐海东边开始,
  • 当代译本
    “南部疆界从荀旷野沿着以东边界延伸,东起死海的尽头,
  • 新標點和合本
    南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
  • 和合本2010(上帝版)
    你們的南邊是從尋的曠野起,沿着以東的邊界;南邊的地界從鹽海東邊開始,
  • 和合本2010(神版)
    你們的南邊是從尋的曠野起,沿着以東的邊界;南邊的地界從鹽海東邊開始,
  • 當代譯本
    「南部疆界從荀曠野沿著以東邊界延伸,東起死海的盡頭,
  • 聖經新譯本
    你們南面的地區要從尋的曠野,貼著以東邊界;你們的南界要從鹽海東面的盡頭起;
  • 呂振中譯本
    你們的南面要從尋的曠野、貼着以東的邊緣;你們的南界要從東方鹽海的儘南邊起;
  • 文理和合譯本
    爾之南境、起於尋野、近乎以東、南界自鹽海之極處而東、
  • 文理委辦譯本
    爾之邊隅、南至汛野、近於以東自此而東、沿及鹽海、造其極處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    南界即汛野、沿以東、此爾南界、乃自鹽海極東隅起、
  • New International Version
    “‘ Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
  • New International Reader's Version
    “‘ Your southern border will include part of the Desert of Zin. It will be along the border of Edom. Your southern border will start in the east from the southern end of the Dead Sea.
  • English Standard Version
    your south side shall be from the wilderness of Zin alongside Edom, and your southern border shall run from the end of the Salt Sea on the east.
  • New Living Translation
    The southern portion of your country will extend from the wilderness of Zin, along the edge of Edom. The southern boundary will begin on the east at the Dead Sea.
  • Christian Standard Bible
    Your southern side will be from the Wilderness of Zin along the boundary of Edom. Your southern border on the east will begin at the east end of the Dead Sea.
  • New American Standard Bible
    Your southern region shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward.
  • New King James Version
    Your southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;
  • American Standard Version
    then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
  • Holman Christian Standard Bible
    Your southern side will be from the Wilderness of Zin along the boundary of Edom. Your southern border on the east will begin at the east end of the Dead Sea.
  • King James Version
    Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
  • New English Translation
    your southern border will extend from the wilderness of Zin along the Edomite border, and your southern border will run eastward to the extremity of the Salt Sea,
  • World English Bible
    then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.

交叉引用

  • 创世记 14:3
    这五王在西订谷会合。西订谷就是盐海。
  • 以西结书 47:13
    主耶和华这样说:“你们按着以色列十二支派分地为业,要照着这些地界:约瑟要得双份。
  • 以西结书 47:18-23
    东面的地界是在浩兰和大马士革之间,基列和以色列地之间的约旦河。你们要从北面的地界量到东海(“你们要从北面的地界量到东海”或参照《叙利亚文古译本》翻译为“伸界到东海,以至他玛”),这是东面的地界。南面的地界,从他玛到米利巴.加低斯水,经埃及小河,到大海。这是南面的地界。西面的地界是大海,从南面的地界到哈马口的对面。这是西面的地界。“你们要按着以色列的支派分这地。将来你们要抽签分这地为业,归给你们和你们中间的外族人。他们在你们中间生儿育女。你们应该看他们如同本地生的以色列人,他们要在以色列支派中与你们一起抽签分地为业。将来无论在哪一支派里,若有外族人寄居,你们就要在那里把他的产业分给他。”这是主耶和华的宣告。
  • 出埃及记 23:31
    我要限定你的境界,从红海直到非利士海,从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前驱逐出去。
  • 约书亚记 3:16
    水就停住了,那从上游流下来的水立起成垒,在很远的地方,就是在撒拉但旁边的亚当城那里停住;那往下流入亚拉巴海,就是盐海的水完全被截断;于是人民就在耶利哥的对面过了河。
  • 以西结书 47:8
    他又对我说:“这水要向东方的地区流出去,下到亚拉巴,流入死海。这水流入死海,就使海里的水变淡(“变淡”原文作“得医治”)。
  • 约书亚记 15:1-12
    犹大支派按着家族抽签所得的地业,是极南的部分,达到以东的边境,去到南边寻的旷野。他们南方的疆界是从盐海的极南部分起,就是从南边的海湾起;伸到亚克拉滨山坡的南边,经过寻,上到加低斯.巴尼亚的南边,又经过希斯仑,再上到亚达珥,绕过甲加,经过押们,伸展到埃及河,疆界直通到海;这就是他们(按照《马索拉文本》,“他们”作“你们”﹔现参照《七十士译本》翻译)南方的疆界。东方的疆界是从盐海直到约旦河口。北方的疆界是从约旦河口的海湾起,上到伯.曷拉,经过伯.亚拉巴的北边,再上到流本的儿子波罕的磐石那里;又从亚割谷上到底璧,再北转到河的南边亚都冥山坡对面的吉甲去;又经过隐.示麦水泉,直通到隐.罗结;再上到欣嫩子谷,到达耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西边的山顶,就是在利乏音的北端;又从山顶转到尼弗多亚的水泉,伸展到以弗仑山的众城;又转到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;又从巴拉向西绕到西珥山,经过耶琳山坡的北边,耶琳就是基撒仑;又下到伯.示麦,经过亭纳;伸展到以革伦北面的山坡,转到施基仑,经过巴拉山,伸展到雅比聂,直通到海为止。西方的疆界就是大海和海岸。这是犹大人按着家族所得四围的境界。