<< 民數記 34:14 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因為流本子孫的支派和迦得子孫的支派,按著父家已經取得了產業,瑪拿西的半個支派也取得了產業;
  • 新标点和合本
    因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业:
  • 和合本2010(神版)
    因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业:
  • 当代译本
    吕便支派和迦得支派已经按着宗族得到了他们的土地,玛拿西半个支派也得到了土地。
  • 圣经新译本
    因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派,按着父家已经取得了产业,玛拿西的半个支派也取得了产业;
  • 新標點和合本
    因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為呂便子孫的支派按着父家、迦得子孫的支派按着父家,和瑪拿西半個支派已經得到了他們的產業:
  • 和合本2010(神版)
    因為呂便子孫的支派按着父家、迦得子孫的支派按着父家,和瑪拿西半個支派已經得到了他們的產業:
  • 當代譯本
    呂便支派和迦得支派已經按著宗族得到了他們的土地,瑪拿西半個支派也得到了土地。
  • 呂振中譯本
    因為如便子孫的支派已經按着父系家屬承受了產業,迦得子孫的支派也已經按着父系家屬承受了產業,瑪拿西的半個支派也已經承受了產業:
  • 文理和合譯本
    蓋流便迦得二支派、及瑪拿西半支派、循其宗族、已得其業、
  • 文理委辦譯本
    惟流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、循其世系、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    流便支派循其宗族、迦得支派循其宗族、與瑪拿西半支派、已得地為業、
  • New International Version
    because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
  • New International Reader's Version
    The families of the tribes of Reuben and Gad have already received their shares. The families of half of the tribe of Manasseh have also received their share.
  • English Standard Version
    For the tribe of the people of Reuben by fathers’ houses and the tribe of the people of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
  • New Living Translation
    The families of the tribes of Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh have already received their grants of land
  • Christian Standard Bible
    For the tribe of Reuben’s descendants and the tribe of Gad’s descendants have received their inheritance according to their ancestral families, and half the tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • New American Standard Bible
    For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers’ households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers’ households, and the half tribe of Manasseh have received their possession.
  • New King James Version
    For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • American Standard Version
    for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half- tribe of Manasseh have received, their inheritance:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the tribe of the Reubenites and the tribe of the Gadites have received their inheritance according to their ancestral houses, and half the tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • King James Version
    For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received[ their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
  • New English Translation
    because the tribe of the Reubenites by their families, the tribe of the Gadites by their families, and half of the tribe of Manasseh have received their inheritance.
  • World English Bible
    for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half- tribe of Manasseh have received their inheritance.

交叉引用

  • 民數記 32:33
    於是摩西把亞摩利王西宏的國,和巴珊王噩的國,連那地,和境內城市,以及那地周圍的城市,都給了迦得的子孫、流本的子孫和約瑟的兒子瑪拿西的半個支派。
  • 約書亞記 14:2-3
    是照著耶和華藉著摩西所吩咐的,以抽籤的方法把產業分給九個半支派。因為摩西在約旦河東已經把產業分給了那兩個半支派;卻沒有把產業分給他們中間的利未人。
  • 民數記 32:23
    如果你們不這樣行,就得罪了耶和華;你們要知道你們的罪必追上你們。
  • 申命記 3:12-17
    “那時,我們佔領了那地,從亞嫩谷旁邊的亞羅珥起,我把基列山地的一半和其中的城市,都給了流本人和迦得人。基列其餘的地方和巴珊全境,就是噩王的國土,我都給了瑪拿西半個支派。亞珥歌全境就是巴珊全境,這叫作利乏音人的地。瑪拿西的兒子睚珥,佔了亞珥歌全境,直到基述人和瑪迦人的邊界,就按著自己的名字稱巴珊全境為哈倭特.睚珥,直到今日。我又把基列給了瑪吉。從基列到亞嫩谷,以谷的中心為界,直到亞捫人邊界的雅博河,我都給了流本人和迦得人;又把亞拉巴,和以約旦河為界,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,在毗斯迦山坡下東邊的地方,都給了他們。
  • 約書亞記 13:8-12
    瑪拿西另半個支派(按照《馬索拉文本》,“瑪拿西另半個支派”作“與它”,意思不明確﹔現參照《七十士譯本》翻譯),跟流本人和迦得人,已經得了摩西在約旦河東賜給他們的產業,是照著耶和華的僕人摩西賜給他們的,就是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中間的城,以及米底巴的整片平原,直到底本;還有在希實本作王的亞摩利人的王西宏所有的城鎮,直到亞捫人的境界;又有基列地、基述人和瑪迦人的境界,以及整個黑門山、巴珊全地,直到撒迦;另有巴珊王噩的全國,他在亞斯他錄和以得來作王;他是利乏音人留下的唯一餘民。這些地方的人,摩西都把他們擊殺了,趕走了。