<< 民數記 34:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    呂便支派和迦得支派已經按著宗族得到了他們的土地,瑪拿西半個支派也得到了土地。
  • 新标点和合本
    因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业:
  • 和合本2010(神版)
    因为吕便子孙的支派按着父家、迦得子孙的支派按着父家,和玛拿西半个支派已经得到了他们的产业:
  • 当代译本
    吕便支派和迦得支派已经按着宗族得到了他们的土地,玛拿西半个支派也得到了土地。
  • 圣经新译本
    因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派,按着父家已经取得了产业,玛拿西的半个支派也取得了产业;
  • 新標點和合本
    因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為呂便子孫的支派按着父家、迦得子孫的支派按着父家,和瑪拿西半個支派已經得到了他們的產業:
  • 和合本2010(神版)
    因為呂便子孫的支派按着父家、迦得子孫的支派按着父家,和瑪拿西半個支派已經得到了他們的產業:
  • 聖經新譯本
    因為流本子孫的支派和迦得子孫的支派,按著父家已經取得了產業,瑪拿西的半個支派也取得了產業;
  • 呂振中譯本
    因為如便子孫的支派已經按着父系家屬承受了產業,迦得子孫的支派也已經按着父系家屬承受了產業,瑪拿西的半個支派也已經承受了產業:
  • 文理和合譯本
    蓋流便迦得二支派、及瑪拿西半支派、循其宗族、已得其業、
  • 文理委辦譯本
    惟流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、循其世系、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    流便支派循其宗族、迦得支派循其宗族、與瑪拿西半支派、已得地為業、
  • New International Version
    because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
  • New International Reader's Version
    The families of the tribes of Reuben and Gad have already received their shares. The families of half of the tribe of Manasseh have also received their share.
  • English Standard Version
    For the tribe of the people of Reuben by fathers’ houses and the tribe of the people of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
  • New Living Translation
    The families of the tribes of Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh have already received their grants of land
  • Christian Standard Bible
    For the tribe of Reuben’s descendants and the tribe of Gad’s descendants have received their inheritance according to their ancestral families, and half the tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • New American Standard Bible
    For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers’ households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers’ households, and the half tribe of Manasseh have received their possession.
  • New King James Version
    For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • American Standard Version
    for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half- tribe of Manasseh have received, their inheritance:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the tribe of the Reubenites and the tribe of the Gadites have received their inheritance according to their ancestral houses, and half the tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • King James Version
    For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received[ their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
  • New English Translation
    because the tribe of the Reubenites by their families, the tribe of the Gadites by their families, and half of the tribe of Manasseh have received their inheritance.
  • World English Bible
    for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half- tribe of Manasseh have received their inheritance.

交叉引用

  • 民數記 32:33
    摩西就把亞摩利王西宏和巴珊王噩的國土及周圍的城邑都給了迦得的子孫、呂便的子孫和約瑟兒子瑪拿西的半個支派。
  • 約書亞記 14:2-3
    是照耶和華給摩西的指示,用抽籤的方式分給九個半支派的。摩西在約旦河東已經把產業分給了呂便、迦得支派和瑪拿西半個支派,只是沒有把產業分給利未人。
  • 民數記 32:23
    但如果你們不守承諾,就是得罪耶和華,必難逃懲罰。
  • 申命記 3:12-17
    「我們佔領了這片土地後,我把亞嫩谷邊的亞羅珥以北地區和基列山區的一半及其城邑,分給呂便支派和迦得支派,把基列山區的另一半,以及噩的王國巴珊全境——整個亞珥歌伯分給瑪拿西半個支派。巴珊地區又被稱為利乏音人之地。瑪拿西的子孫雅珥得到亞珥歌伯全境,遠至基述人和瑪迦人的邊界。他按自己的名字給那地方取名叫哈倭特·雅珥,沿用至今。我又把基列分給瑪吉,把從基列到亞嫩谷,以谷中央為界,遠至亞捫人的邊界雅博河地區分給呂便支派和迦得支派。我還把亞拉巴,就是以約旦河為界,從基尼烈直到東面毗斯迦山腳的亞拉巴海,即鹽海地區給了他們。
  • 約書亞記 13:8-12
    瑪拿西半個支派和呂便、迦得兩支派已經得到耶和華的僕人摩西在約旦河東分給他們的產業:從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括谷中的城,直到底本的整個米底巴平原,以及希實本的亞摩利王西宏統治的各城,直到亞捫的邊境。此外,還包括基列、基述人和瑪迦人的疆域、整個黑門山和直到撒迦的整個巴珊地,以及巴珊王噩的國土。噩曾經在亞斯她錄和以得來做王,是僅存的利乏音人。摩西打敗了這些人,趕走了他們。