主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 33:53
>>
本节经文
新标点和合本
你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。
和合本2010(神版-简体)
你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。
当代译本
你们要占领那片土地,住在那里,因为我已经把那里赐给你们作产业了。
圣经新译本
你们要占领那地,住在那里,因为我已经把那地赐给你们作产业。
新標點和合本
你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要佔領那地,住在那裏,因我已把那地賜給你們為業。
和合本2010(神版-繁體)
你們要佔領那地,住在那裏,因我已把那地賜給你們為業。
當代譯本
你們要佔領那片土地,住在那裡,因為我已經把那裡賜給你們作產業了。
聖經新譯本
你們要佔領那地,住在那裡,因為我已經把那地賜給你們作產業。
呂振中譯本
你們就要取得那地以為業,住在那裏,因為我把那地給了你們去擁為己業。
文理和合譯本
必取其地而居之、蓋我以斯土賜汝為業、
文理委辦譯本
必取其地而居之、蓋我以斯土賜汝為業。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾將取其地而居之、因我以斯地賜爾為業、
New International Version
Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
New International Reader's Version
Take the land as your own. Make your homes in it. I have given it to you.
English Standard Version
And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.
New Living Translation
Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.
Christian Standard Bible
You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.
New American Standard Bible
and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.
New King James Version
you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.
American Standard Version
and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
Holman Christian Standard Bible
You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.
King James Version
And ye shall dispossess[ the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
New English Translation
You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.
World English Bible
You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
交叉引用
诗篇 115:16
天,是耶和华的天;地,他却给了世人。 (cunps)
诗篇 24:1-2
地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。他把地建立在海上,安定在大水之上。 (cunps)
马太福音 20:15
我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?’ (cunps)
耶利米书 27:5-6
我用大能和伸出来的膀臂,创造大地和地上的人民、牲畜。我看给谁相宜,就把地给谁。现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。 (cunps)
但以理书 4:25
你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。 (cunps)
申命记 32:8
至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列人的数目立定万民的疆界。 (cunps)
但以理书 4:17
这是守望者所发的命,圣者所出的令,好叫世人知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁,或立极卑微的人执掌国权。’ (cunps)
约书亚记 21:43
这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。 (cunps)
但以理书 4:32
你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。” (cunps)
申命记 11:31
你们要过约旦河,进去得耶和华你们神所赐你们为业之地,在那地居住。 (cunps)