<< Numbers 32:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They went up to the Valley of Eshkol and looked at the land. Then they talked the Israelites out of entering the land the Lord had given them.
  • 新标点和合本
    他们上以实各谷,去窥探那地回来的时候,使以色列人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们上到以实各谷,窥探了那地之后,竟然使以色列人灰心,不愿进入耶和华所赐给他们的地。
  • 和合本2010(神版)
    他们上到以实各谷,窥探了那地之后,竟然使以色列人灰心,不愿进入耶和华所赐给他们的地。
  • 当代译本
    他们到以实各谷打探那地方,回来后竟动摇军心,使以色列人不敢进入耶和华所赐之地。
  • 圣经新译本
    他们上到以实各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不进耶和华赐给他们的地那里去。
  • 新標點和合本
    他們上以實各谷,去窺探那地回來的時候,使以色列人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們上到以實各谷,窺探了那地之後,竟然使以色列人灰心,不願進入耶和華所賜給他們的地。
  • 和合本2010(神版)
    他們上到以實各谷,窺探了那地之後,竟然使以色列人灰心,不願進入耶和華所賜給他們的地。
  • 當代譯本
    他們到以實各谷打探那地方,回來後竟動搖軍心,使以色列人不敢進入耶和華所賜之地。
  • 聖經新譯本
    他們上到以實各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不進耶和華賜給他們的地那裡去。
  • 呂振中譯本
    他們上去、到以實各谿谷、去看那地,便使以色列人灰心喪膽、不進去得永恆主所賜給他們的地。
  • 文理和合譯本
    既至以實各谷、而見其地、則使以色列族灰心、不入耶和華所錫之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等至以實各谷、窺地而返、遂使以色列人喪膽、不欲往主所賜之地、
  • New International Version
    After they went up to the Valley of Eshkol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them.
  • English Standard Version
    For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the people of Israel from going into the land that the Lord had given them.
  • New Living Translation
    After they went up to the valley of Eshcol and explored the land, they discouraged the people of Israel from entering the land the Lord was giving them.
  • Christian Standard Bible
    After they went up as far as Eshcol Valley and saw the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.
  • New American Standard Bible
    For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • New King James Version
    For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • American Standard Version
    For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Jehovah had given them.
  • Holman Christian Standard Bible
    After they went up as far as Eshcol Valley and saw the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them.
  • King James Version
    For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.
  • New English Translation
    When they went up to the Eshcol Valley and saw the land, they frustrated the intent of the Israelites so that they did not enter the land that the LORD had given them.
  • World English Bible
    For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Yahweh had given them.

交叉引用

  • Numbers 13:23-14:10
    The men came to the Valley of Eshkol. There they cut off a branch that had a single bunch of grapes on it. Two of them carried it on a pole between them. They carried some pomegranates and figs along with it.That place was called the Valley of Eshkol. That’s because the men of Israel cut off a bunch of grapes there.At the end of 40 days, the men returned from checking out the land.The men came back to Moses, Aaron and the whole community of Israel. The people were at Kadesh in the Desert of Paran. There the men reported to Moses and Aaron and all the people. They showed them the fruit of the land.They gave Moses their report. They said,“ We went into the land you sent us to. It really does have plenty of milk and honey! Here’s some fruit from the land.But the people who live there are powerful. Their cities have high walls around them and are very large. We even saw members of the family line of Anak there.The Amalekites live in the Negev Desert. The Hittites, Jebusites and Amorites live in the central hill country. The Canaanites live near the Mediterranean Sea. They also live along the Jordan River.”Then Caleb interrupted the men speaking to Moses. He said,“ We should go up and take the land. We can certainly do it.”But the men who had gone up with him spoke. They said,“ We can’t attack those people. They are stronger than we are.”The men spread a bad report about the land among the Israelites. They said,“ The land we checked out destroys those who live in it. All the people we saw there are very big and tall.We saw the Nephilim there. We seemed like grasshoppers in our own eyes. And that’s also how we seemed to them.” The family line of Anak came from the Nephilim.That night all the members of the community raised their voices. They wept out loud.The Israelites spoke against Moses and Aaron. The whole community said to them,“ We wish we had died in Egypt or even in this desert.Why is the Lord bringing us to this land? We’re going to be killed by swords. Our enemies will capture our wives and children. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?”They said to one another,“ We should choose another leader. We should go back to Egypt.”Then Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They did it in front of the whole community of Israel gathered there.Joshua, the son of Nun, tore his clothes. So did Caleb, the son of Jephunneh. Joshua and Caleb were two of the men who had checked out the land.They spoke to the whole community of Israel. They said,“ We passed through the land and checked it out. It’s very good.If the Lord is pleased with us, he’ll lead us into that land. It’s a land that has plenty of milk and honey. He’ll give it to us.But don’t refuse to obey him. And don’t be afraid of the people of the land. We will swallow them up. The Lord is with us. So nothing can save them. Don’t be afraid of them.”But all the people talked about killing Joshua and Caleb by throwing stones at them. Then the glory of the Lord appeared at the tent of meeting. All the Israelites saw it.
  • Deuteronomy 1:24-28
    They left and went up into the hill country. There they came to the Valley of Eshkol. They checked it out.They got some of the fruit of that land. Then they brought it down to us and gave us their report. They said,“ The Lord our God is giving us a good land.”But you wouldn’t go up. You refused to obey the command of the Lord your God.You spoke against him in your tents. You said,“ The Lord hates us. That’s why he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites. He wanted to destroy us.Where can we go? The men who checked out the land have made us afraid. They say,‘ The people are stronger and taller than we are. The cities are large. They have walls that reach up to the sky. We even saw the Anakites there.’ ”