<< Numbers 32:9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • 新标点和合本
    他们上以实各谷,去窥探那地回来的时候,使以色列人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们上到以实各谷,窥探了那地之后,竟然使以色列人灰心,不愿进入耶和华所赐给他们的地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们上到以实各谷,窥探了那地之后,竟然使以色列人灰心,不愿进入耶和华所赐给他们的地。
  • 当代译本
    他们到以实各谷打探那地方,回来后竟动摇军心,使以色列人不敢进入耶和华所赐之地。
  • 圣经新译本
    他们上到以实各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不进耶和华赐给他们的地那里去。
  • 新標點和合本
    他們上以實各谷,去窺探那地回來的時候,使以色列人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們上到以實各谷,窺探了那地之後,竟然使以色列人灰心,不願進入耶和華所賜給他們的地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們上到以實各谷,窺探了那地之後,竟然使以色列人灰心,不願進入耶和華所賜給他們的地。
  • 當代譯本
    他們到以實各谷打探那地方,回來後竟動搖軍心,使以色列人不敢進入耶和華所賜之地。
  • 聖經新譯本
    他們上到以實各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不進耶和華賜給他們的地那裡去。
  • 呂振中譯本
    他們上去、到以實各谿谷、去看那地,便使以色列人灰心喪膽、不進去得永恆主所賜給他們的地。
  • 文理和合譯本
    既至以實各谷、而見其地、則使以色列族灰心、不入耶和華所錫之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等至以實各谷、窺地而返、遂使以色列人喪膽、不欲往主所賜之地、
  • New International Version
    After they went up to the Valley of Eshkol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them.
  • New International Reader's Version
    They went up to the Valley of Eshkol and looked at the land. Then they talked the Israelites out of entering the land the Lord had given them.
  • English Standard Version
    For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the people of Israel from going into the land that the Lord had given them.
  • New Living Translation
    After they went up to the valley of Eshcol and explored the land, they discouraged the people of Israel from entering the land the Lord was giving them.
  • Christian Standard Bible
    After they went up as far as Eshcol Valley and saw the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.
  • New King James Version
    For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • American Standard Version
    For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Jehovah had given them.
  • Holman Christian Standard Bible
    After they went up as far as Eshcol Valley and saw the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them.
  • King James Version
    For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.
  • New English Translation
    When they went up to the Eshcol Valley and saw the land, they frustrated the intent of the Israelites so that they did not enter the land that the LORD had given them.
  • World English Bible
    For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Yahweh had given them.

交叉引用

  • Numbers 13:23-14:10
    Then they came to the Valley of Eshcol, and from there they cut off a branch with a single cluster of grapes; and they carried it on a pole between two men, with some of the pomegranates and the figs.That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut off from there.When they returned from spying out the land, at the end of forty days,they went on and came to Moses and Aaron and to all the congregation of the sons of Israel, in the wilderness of Paran at Kadesh; and they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.So they reported to him and said,“ We came into the land where you sent us, and it certainly does flow with milk and honey, and this is its fruit.Nevertheless, the people who live in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And indeed, we saw the descendants of Anak there!Amalek is living in the land of the Negev, the Hittites, the Jebusites, and the Amorites are living in the hill country, and the Canaanites are living by the sea and by the side of the Jordan.”Then Caleb quieted the people before Moses and said,“ We should by all means go up and take possession of it, for we will certainly prevail over it.”But the men who had gone up with him said,“ We are not able to go up against the people, because they are too strong for us.”So they brought a bad report of the land which they had spied out to the sons of Israel, saying,“ The land through which we have gone to spy out is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are people of great stature.We also saw the Nephilim there( the sons of Anak are part of the Nephilim); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”Then all the congregation raised their voices and cried out, and the people wept that night.And all the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the entire congregation said to them,“ If only we had died in the land of Egypt! Or even if we had died in this wilderness!So why is the Lord bringing us into this land to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder! Would it not be better for us to return to Egypt?”So they said to one another,“ Let’s appoint a leader and return to Egypt!”Then Moses and Aaron fell on their faces in the presence of all the assembly of the congregation of the sons of Israel.And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying,“ The land which we passed through to spy out is an exceedingly good land.If the Lord is pleased with us, then He will bring us into this land and give it to us— a land which flows with milk and honey.Only do not rebel against the Lord; and do not fear the people of the land, for they will be our prey. Their protection is gone from them, and the Lord is with us; do not fear them.”But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the Lord appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.
  • Deuteronomy 1:24-28
    Then they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol, and spied it out.And they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us. They also brought us back a report and said,‘ The land that the Lord our God is about to give us is good.’“ Yet you were unwilling to go up; instead you rebelled against the command of the Lord your God;and you grumbled in your tents and said,‘ Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, by saying,“ The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there.” ’