<< 民數記 32:7 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    奚使以色列族灰心、不濟至耶和華所錫之地、
  • 新标点和合本
    你们为何使以色列人灰心丧胆、不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们为什么使以色列人灰心,不渡过去,进入耶和华所赐给他们的那地呢?
  • 和合本2010(神版)
    你们为什么使以色列人灰心,不渡过去,进入耶和华所赐给他们的那地呢?
  • 当代译本
    你们为何使以色列人军心动摇,不敢进入耶和华所赐之地?
  • 圣经新译本
    你们为什么使以色列人灰心,不过河到耶和华赐给他们的地那里去呢?
  • 新標點和合本
    你們為何使以色列人灰心喪膽、不過去進入耶和華所賜給他們的那地呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們為甚麼使以色列人灰心,不渡過去,進入耶和華所賜給他們的那地呢?
  • 和合本2010(神版)
    你們為甚麼使以色列人灰心,不渡過去,進入耶和華所賜給他們的那地呢?
  • 當代譯本
    你們為何使以色列人軍心動搖,不敢進入耶和華所賜之地?
  • 聖經新譯本
    你們為甚麼使以色列人灰心,不過河到耶和華賜給他們的地那裡去呢?
  • 呂振中譯本
    你們為甚麼使以色列人灰心喪膽、不過去得永恆主所賜給他們的地呢?
  • 文理委辦譯本
    奚使以色列族喪膽、致耶和華所錫之地不能得濟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    何使以色列人喪膽、不欲往主所賜之之地、
  • New International Version
    Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the Lord has given them?
  • New International Reader's Version
    The Lord has given the land of Canaan to the Israelites. So why would you want to keep them from going over into it?
  • English Standard Version
    Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the Lord has given them?
  • New Living Translation
    “ Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the Lord has given them?
  • Christian Standard Bible
    Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the LORD has given them?
  • New American Standard Bible
    And why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the Lord has given them?
  • New King James Version
    Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them?
  • American Standard Version
    And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them?
  • Holman Christian Standard Bible
    Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the Lord has given them?
  • King James Version
    And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
  • New English Translation
    Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the LORD has given them?
  • World English Bible
    Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?

交叉引用

  • 民數記 32:9
    既至以實各谷、而見其地、則使以色列族灰心、不入耶和華所錫之地、
  • 民數記 13:27-14:4
    謂摩西曰、爾遣我所往之地、我已至焉、果流乳蜜、此其菓也、雖然、居民強悍、其邑廣大、俱有城垣、我見亞衲族於彼、亞瑪力族居南方、赫人、耶布斯人、亞摩利人居山地、迦南人瀕海與約但河居焉、迦勒於摩西前、慰安民曰、我儕能克其地、其往取之、偕行者曰、彼強於我、不可往攻、遂毀所窺之地、謂以色列族曰、我所窺之地、吞噬居民、我所見之人、軀幹修偉、在彼見偉人亞衲族、我自較之、形猶蟿蟲、彼之視我亦若是、會眾大聲號呼、是夜咸哭、以色列族怨摩西亞倫、僉曰、願我亡於埃及、或殞於斯野為幸、耶和華何為導我至此、使我仆於刃、妻孥被虜、我歸埃及、不猶美乎、遂相議曰、莫若立帥、以歸埃及、
  • 使徒行傳 21:13
    保羅曰、爾曹胡為哭泣而摧我心乎、我為主耶穌名、不第受縛、即死於耶路撒冷、亦甘心也、
  • 申命記 1:28
    我將何往、我同儕使我喪膽、言斯土之民、較我修偉、城垣廣大鞏固、高可參天、且見亞衲族在彼、
  • 民數記 21:4
    以色列族自何珥山啟行、由紅海道、繞以東地、因路艱難、民心恇怯、