<< 民數記 32:39 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    玛拿西的儿子玛吉的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    玛拿西的儿子玛吉的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
  • 当代译本
    玛拿西之子玛吉的子孙占领了基列,赶走了那里的亚摩利人。
  • 圣经新译本
    玛拿西的儿子玛吉的子孙到基列去,攻取了那地,把住在那里的亚摩利人赶走。
  • 新標點和合本
    瑪拿西的兒子瑪吉,他的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。
  • 當代譯本
    瑪拿西之子瑪吉的子孫佔領了基列,趕走了那裡的亞摩利人。
  • 聖經新譯本
    瑪拿西的兒子瑪吉的子孫到基列去,攻取了那地,把住在那裡的亞摩利人趕走。
  • 呂振中譯本
    瑪拿西的兒子瑪吉、他的子孫往基列去,攻取了那地,把在那裏的亞摩利人趕出。
  • 文理和合譯本
    瑪拿西子瑪吉之裔、往取基列、驅逐亞摩利人、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西子、馬吉之後裔、往基列、驅逐亞摩哩人、而據其地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西子瑪吉之後裔、往基列攻取之、驅逐亞摩利人、
  • New International Version
    The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.
  • New International Reader's Version
    The people of Makir, the son of Manasseh, went to the land of Gilead. They captured it. They drove out the Amorites living there.
  • English Standard Version
    And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • New Living Translation
    Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.
  • Christian Standard Bible
    The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.
  • New American Standard Bible
    The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • New King James Version
    And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • American Standard Version
    And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.
  • King James Version
    And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which[ was] in it.
  • New English Translation
    The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • World English Bible
    The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.

交叉引用

  • 創世記 50:23
    約瑟得見以法蓮第三代的子孫。瑪拿西的孫子、瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上。 (cunpt)
  • 約書亞記 17:1
    瑪拿西是約瑟的長子,他的支派拈鬮所得之地記在下面。至於瑪拿西的長子基列之父瑪吉,因為是勇士就得了基列和巴珊。 (cunpt)
  • 民數記 26:29
    瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。 (cunpt)