<< 民数记 32:28 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是,摩西为他们嘱咐祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列众支派的族长,说:
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,摩西为他们吩咐以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖。
  • 和合本2010(神版)
    于是,摩西为他们吩咐以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖。
  • 当代译本
    于是,摩西对以利亚撒祭司、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的族长说:
  • 圣经新译本
    于是,摩西为了他们,嘱咐以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列众支派的族长,
  • 新標點和合本
    於是,摩西為他們囑咐祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列眾支派的族長,說:
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,摩西為他們吩咐以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派父系的領袖。
  • 和合本2010(神版)
    於是,摩西為他們吩咐以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列人各支派父系的領袖。
  • 當代譯本
    於是,摩西對以利亞撒祭司、嫩的兒子約書亞和以色列各支派的族長說:
  • 聖經新譯本
    於是,摩西為了他們,囑咐以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列眾支派的族長,
  • 呂振中譯本
    摩西就為了他們而吩咐祭司以利亞撒、和嫩的兒子約書亞、跟以色列人支派父系家屬的首領,
  • 文理和合譯本
    摩西命祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、及以色列支派之族長、
  • 文理委辦譯本
    摩西告祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、及以色列支派最著者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西為之諭祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、及以色列諸支派之族長曰、
  • New International Version
    Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.
  • New International Reader's Version
    Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest. He gave the same orders to Joshua, the son of Nun. He also spoke to the family leaders of the Israelite tribes.
  • English Standard Version
    So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel.
  • New Living Translation
    So Moses gave orders to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the clans of Israel.
  • Christian Standard Bible
    So Moses gave orders about them to the priest Eleazar, Joshua son of Nun, and the family heads of the Israelite tribes.
  • New American Standard Bible
    So Moses gave the command regarding them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the sons of Israel.
  • New King James Version
    So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
  • American Standard Version
    So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses gave orders about them to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the family leaders of the Israelite tribes.
  • King James Version
    So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:
  • New English Translation
    So Moses gave orders about them to Eleazar the priest, to Joshua son of Nun, and to the heads of the families of the Israelite tribes.
  • World English Bible
    So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the children of Israel.

交叉引用

  • 约书亚记 1:13
    “你们要追念耶和华的仆人摩西所吩咐你们的话说:‘耶和华你们的神使你们得享平安,也必将这地赐给你们。’