-
Christian Standard Bible
Build cities for your dependents and pens for your flocks, but do what you have promised.”
-
新标点和合本
如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
如今你们可以为孩童建城,为羊群筑圈,但你们口所讲出来的话,必须实践。”
-
和合本2010(神版-简体)
如今你们可以为孩童建城,为羊群筑圈,但你们口所讲出来的话,必须实践。”
-
当代译本
你们现在去为家人筑城邑,为牛羊建围栏吧,但别忘了信守承诺。”
-
圣经新译本
现在你们只管照你们口中所出的话去行,为你们的孩子建城,为你们的羊群筑圈。”
-
新標點和合本
如今你們口中所出的,只管去行,為你們的婦人孩子造城,為你們的羊羣壘圈。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
如今你們可以為孩童建城,為羊羣築圈,但你們口所講出來的話,必須實踐。」
-
和合本2010(神版-繁體)
如今你們可以為孩童建城,為羊羣築圈,但你們口所講出來的話,必須實踐。」
-
當代譯本
你們現在去為家人築城邑,為牛羊建圍欄吧,但別忘了信守承諾。」
-
聖經新譯本
現在你們只管照你們口中所出的話去行,為你們的孩子建城,為你們的羊群築圈。”
-
呂振中譯本
如今你們只管照你們口中所說出的話去行,給你們的婦女小孩造城,給你們的羊羣壘圈。』
-
文理和合譯本
可依所言而行、為幼稚築邑、為羣畜作牢、
-
文理委辦譯本
爾所言必行、為群畜作羊牢、為幼稚建城垣、可也。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所言者必行、為妻與幼稚建城邑、為群羊作圈、
-
New International Version
Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised.”
-
New International Reader's Version
So build up cities for your women and children. Make sheep pens for your flocks. But do what you have promised to do.”
-
English Standard Version
Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what you have promised.”
-
New Living Translation
Go ahead and build towns for your families and pens for your flocks, but do everything you have promised.”
-
New American Standard Bible
Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised.”
-
New King James Version
Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what has proceeded out of your mouth.”
-
American Standard Version
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
-
Holman Christian Standard Bible
Build cities for your dependents and folds for your flocks, but do what you have promised.”
-
King James Version
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
-
New English Translation
So build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said you would do.”
-
World English Bible
Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.”