<< 民數記 32:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    我們不和他們在約旦河那邊分產業,因為我們的產業是在約旦河的東邊。」
  • 新标点和合本
    我们不和他们在约旦河那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边这里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我们不和他们在约旦河那边分产业,因为我们的产业是在约旦河的东边。”
  • 和合本2010(神版)
    我们不和他们在约旦河那边分产业,因为我们的产业是在约旦河的东边。”
  • 当代译本
    但我们不会跟他们在约旦河西岸分土地,我们只想要约旦河东岸之地作产业。”
  • 圣经新译本
    我们不与他们在约旦河西边之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边。”
  • 新標點和合本
    我們不和他們在約旦河那邊一帶之地同受產業,因為我們的產業是坐落在約旦河東邊這裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我們不和他們在約旦河那邊分產業,因為我們的產業是在約旦河的東邊。」
  • 當代譯本
    但我們不會跟他們在約旦河西岸分土地,我們只想要約旦河東岸之地作產業。」
  • 聖經新譯本
    我們不與他們在約旦河西邊之地同受產業,因為我們的產業是坐落在約旦河東邊。”
  • 呂振中譯本
    我們不和他們在約但河西邊再去之地同受產業,因為我們的產業落到我們身上、是在東面、約但河這邊。』
  • 文理和合譯本
    我不與彼得業於約但西、因已得之約但東矣、
  • 文理委辦譯本
    我在約但、既能取其東隅、不欲得其西境。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕既在約但東得地業、自不欲同彼等得業在約但西、
  • New International Version
    We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan.”
  • New International Reader's Version
    We won’t receive any share with them on the west side of the Jordan River. We’ve already received our share here on the east side.”
  • English Standard Version
    For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east.”
  • New Living Translation
    But we do not claim any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side and accept this as our grant of land.”
  • Christian Standard Bible
    Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east.”
  • New American Standard Bible
    But we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan toward the east.”
  • New King James Version
    For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan.”
  • American Standard Version
    For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet we will not have an inheritance with them across the Jordan and beyond, because our inheritance will be across the Jordan to the east.”
  • King James Version
    For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.
  • New English Translation
    For we will not accept any inheritance on the other side of the Jordan River and beyond, because our inheritance has come to us on this eastern side of the Jordan.”
  • World English Bible
    For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan eastward.”

交叉引用

  • 約書亞記 13:8
    呂便、迦得二支派已經和瑪拿西另外半個支派得了產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜給他們的:
  • 列王紀下 10:32-33
    在那些日子,耶和華開始削弱以色列。哈薛在以色列各邊界攻擊他們,就是約旦河東基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括基列和巴珊,就是迦得人、呂便人、瑪拿西人的地。
  • 約書亞記 1:14-15
    你們的妻子、孩子和牲畜可以留在約旦河東、摩西所給你們的地。但你們中間所有大能的勇士都要帶着兵器,在你們的弟兄前面過去,你們要幫助他們。等到耶和華使你們的弟兄和你們一樣得享平靜,並且得着耶和華-你們神所賜他們為業之地的時候,你們才可以回到你們所得之地,承受為業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東、向日出的方向所給你們的地。」
  • 歷代志上 5:25-26
    但他們得罪了他們列祖的神,隨從當地百姓的神明而行淫,這百姓就是神在他們面前所除滅的。因此,以色列的神激發亞述王普勒,就是亞述王提革拉‧毗列色的心,他擄掠了呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人,把他們帶到哈臘、哈博、哈拉與歌散河邊,直到今日。
  • 創世記 14:12
    他們也把亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物都擄掠去了。當時羅得住在所多瑪。
  • 民數記 32:32-33
    我們自己必帶着兵器,在耶和華面前渡過去,進入迦南地,好使我們在約旦河這邊得到我們的產業。」摩西把亞摩利王西宏的國和巴珊王噩的國,就是他們的國土和周圍的城鎮,都給了迦得子孫和呂便子孫,以及約瑟的兒子瑪拿西半個支派。
  • 列王紀下 15:29
    在以色列王比加的日子,亞述王提革拉‧毗列色來奪取以雲、亞伯‧伯‧瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,把這些地方的居民都擄到亞述去了。
  • 箴言 20:21
    起初很快得來的產業,終久卻不是福。
  • 約書亞記 12:1-6
    這些是以色列人在約旦河東,向日出的方向,從亞嫩谷直到黑門山,以及東邊亞拉巴的整個地區所擊殺的王和所得的地:有住希實本的亞摩利王西宏,他統治的地從亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括谷中之城和基列的一半,直到亞捫人邊界的雅博河,以及從東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又向東通過伯‧耶施末的路,直到亞拉巴的海,就是鹽海,再往南直到毗斯迦山斜坡的山腳。又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。他統治的地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的邊界,以及基列的一半,直到希實本王西宏的邊界。這兩個王是耶和華的僕人摩西和以色列人所擊殺的。耶和華的僕人摩西把他們的地賜給呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人為業。
  • 創世記 13:10-12
    羅得舉目,看見約旦河整個平原,直到瑣珥,都是水源充足之地。在耶和華未毀滅所多瑪、蛾摩拉以前,那地好像耶和華的園子,又像埃及地。於是羅得選擇了約旦河整個平原。羅得往東遷移,他們就彼此分開了。亞伯蘭住在迦南地;羅得住在平原的城鎮,他漸漸遷移帳棚,直到所多瑪。
  • 民數記 34:15
    這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東邊,向日出的方向承受了產業。」