<< 民數記 31:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    包括以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴五個王,還殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 新标点和合本
    在所杀的人中,杀了米甸的五王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 和合本2010(上帝版)
    在所杀的人中,他们杀了米甸的王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴五个米甸的王,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 和合本2010(神版)
    在所杀的人中,他们杀了米甸的王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴五个米甸的王,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 当代译本
    包括以未、利金、苏珥、户珥和利巴五个王,还杀了比珥的儿子巴兰。
  • 圣经新译本
    在那些被杀的人以外,还杀了米甸的五个王,就是以未、利金、苏珥、户珥和利巴;又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
  • 新標點和合本
    在所殺的人中,殺了米甸的五王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 和合本2010(上帝版)
    在所殺的人中,他們殺了米甸的王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴五個米甸的王,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 和合本2010(神版)
    在所殺的人中,他們殺了米甸的王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴五個米甸的王,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 聖經新譯本
    在那些被殺的人以外,還殺了米甸的五個王,就是以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴;又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 呂振中譯本
    在那些被刺死的人以外、他們還殺了米甸的五個王、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭。
  • 文理和合譯本
    又殺米甸五王、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、亦以刃戮比珥子巴蘭、
  • 文理委辦譯本
    更殺米田五王、以未、哩金、蘇耳、戶耳、哩巴、及庇耳、子巴蘭、均殲以刃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更殺米甸五王、即以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、又以刃殺比珥子巴蘭、
  • New International Version
    Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba— the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • New International Reader's Version
    Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba were among the men they killed. Those men were the five kings of Midian. The Israelites also killed Balaam with their swords. Balaam was the son of Beor.
  • English Standard Version
    They killed the kings of Midian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. And they also killed Balaam the son of Beor with the sword.
  • New Living Translation
    All five of the Midianite kings— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba— died in the battle. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • Christian Standard Bible
    Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • New American Standard Bible
    They killed the kings of Midian along with the rest of those killed: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
  • New King James Version
    They killed the kings of Midian with the rest of those who were killed— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. Balaam the son of Beor they also killed with the sword.
  • American Standard Version
    And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • King James Version
    And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain;[ namely], Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
  • New English Translation
    They killed the kings of Midian in addition to those slain– Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba– five Midianite kings. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • World English Bible
    They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.

交叉引用

  • 約書亞記 13:21-22
    平原的各城邑和亞摩利王西宏的國土。西宏曾在希實本做王,摩西打敗了他和他的米甸首領以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴。以色列人所殺的人中有比珥的兒子術士巴蘭。
  • 民數記 25:15
    被殺的米甸女子名叫哥斯比,她父親蘇珥是米甸人的一個族長。
  • 民數記 22:10
    巴蘭回答說:「他們是摩押王西撥的兒子巴勒派來的使臣,
  • 啟示錄 19:20
    後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。
  • 民數記 25:18
    因為他們心存敵意,在毗珥陷害你們,他們的姊妹——米甸首領的女兒哥斯比誘惑你們,她在毗珥事件招來瘟疫之日被殺。」
  • 猶大書 1:11
    他們大禍臨頭了!他們步了該隱的後塵,為謀利而重蹈巴蘭的謬誤,又像可拉一樣因叛逆而滅亡。
  • 提摩太前書 6:9-10
    那些渴望發財的人卻陷入誘惑、網羅和許多愚蠢有害的慾望中,以致落入敗壞和滅亡中。貪財是萬惡之根,有人因為貪財就離棄了信仰,結果飽嚐種種錐心般的痛苦。
  • 彼得後書 2:15
    他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭先知的覆轍。巴蘭貪愛不義之財,
  • 啟示錄 2:14
    不過有幾件事我要責備你,你那裡有人隨從巴蘭的教導。這巴蘭從前教巴勒在以色列人面前佈下網羅,使他們吃祭過偶像的食物、犯淫亂的罪。
  • 民數記 24:25
    說完,巴蘭動身返回家鄉,巴勒也回去了。
  • 詩篇 10:2
    惡人狂妄地追逼窮苦人,願他們落入自己所設的圈套。
  • 詩篇 9:16
    耶和華彰顯了自己的公義,使惡人自食其果。(細拉)
  • 民數記 22:4
    對米甸的長老說:「這群人將吞掉我們周圍的一切,如同牛吃光田間的草一樣。」那時,西撥的兒子巴勒做摩押王。