<< 民數記 31:50 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    如今我們把各人所得的金器,就是腳鏈子、手鐲、打印的戒指、耳環、項鏈,都送給耶和華為供物,好在耶和華面前為我們贖罪。」
  • 新标点和合本
    如今我们将各人所得的金器,就是脚链子、镯子、打印的戒指、耳环、手钏,都送来为耶和华的供物,好在耶和华面前为我们的生命赎罪。”
  • 和合本2010(上帝版)
    如今我们把各人所得的金器,就是脚链子、手镯、打印的戒指、耳环、项链,都送给耶和华为供物,好在耶和华面前为我们赎罪。”
  • 和合本2010(神版)
    如今我们把各人所得的金器,就是脚链子、手镯、打印的戒指、耳环、项链,都送给耶和华为供物,好在耶和华面前为我们赎罪。”
  • 当代译本
    现在我们把各自虏获的臂环、镯子、图章戒指、耳环、项链等金器都带来献给耶和华,作为我们生命的赎价。”
  • 圣经新译本
    现在我们把耶和华的供物,都送来了,就是我们各人所得的金器、脚链子、镯子、打印戒指、耳环、手钏,好在耶和华面前,为我们自己赎罪。”
  • 新標點和合本
    如今我們將各人所得的金器,就是腳鍊子、鐲子、打印的戒指、耳環、手釧,都送來為耶和華的供物,好在耶和華面前為我們的生命贖罪。」
  • 和合本2010(神版)
    如今我們把各人所得的金器,就是腳鏈子、手鐲、打印的戒指、耳環、項鏈,都送給耶和華為供物,好在耶和華面前為我們贖罪。」
  • 當代譯本
    現在我們把各自擄獲的臂環、鐲子、圖章戒指、耳環、項鏈等金器都帶來獻給耶和華,作為我們生命的贖價。」
  • 聖經新譯本
    現在我們把耶和華的供物,都送來了,就是我們各人所得的金器、腳鍊子、鐲子、打印戒指、耳環、手釧,好在耶和華面前,為我們自己贖罪。”
  • 呂振中譯本
    如今我們將奉給永恆主的供物、都帶了來,各人帶他所得的金器、腳鍊子、鐲子、列印戒指、耳環、手釧,好在永恆主面前為我們自己除罪。』
  • 文理和合譯本
    茲攜禮物、獻於耶和華、各隨所得之金珠、足鏈、手釧、指環、耳環、臂釧、以為己命贖罪於耶和華前、
  • 文理委辦譯本
    故攜禮物、歸於耶和華、隨其所有、手釧、指環、耳環、垂項之珠、可為己命贖罪、於耶和華前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故攜禮物獻於主、隨各人所有之金飾、或金鏈、或手釧、或指環、或耳環、或金珠串、各於主前為己贖罪、
  • New International Version
    So we have brought as an offering to the Lord the gold articles each of us acquired— armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces— to make atonement for ourselves before the Lord.”
  • New International Reader's Version
    So we’ve brought an offering to the Lord. We’ve brought the gold each of us took in the battle. That includes armbands, bracelets, rings, earrings and necklaces. We’ve brought them in front of the Lord to pay for our sin.”
  • English Standard Version
    And we have brought the Lord’s offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the Lord.”
  • New Living Translation
    So we are presenting the items of gold we captured as an offering to the Lord from our share of the plunder— armbands, bracelets, rings, earrings, and necklaces. This will purify our lives before the Lord and make us right with him.”
  • Christian Standard Bible
    So we have presented to the LORD an offering of the gold articles each man found— armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces— to make atonement for ourselves before the LORD.”
  • New American Standard Bible
    So we have brought as an offering to the Lord what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before the Lord.”
  • New King James Version
    Therefore we have brought an offering for the Lord, what every man found of ornaments of gold: armlets and bracelets and signet rings and earrings and necklaces, to make atonement for ourselves before the Lord.”
  • American Standard Version
    And we have brought Jehovah’s oblation, what every man hath gotten, of jewels of gold, ankle- chains, and bracelets, signet- rings, ear- rings, and armlets, to make atonement for our souls before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So we have presented to the Lord an offering of the gold articles each man found— armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces— to make atonement for ourselves before the Lord.”
  • King James Version
    We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
  • New English Translation
    So we have brought as an offering for the LORD what each man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before the LORD.”
  • World English Bible
    We have brought Yahweh’s offering, what every man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Yahweh.”

交叉引用

  • 出埃及記 30:12
    「你數點以色列人,計算人頭時,被數的每一個人要把他生命的贖價獻給耶和華,免得災殃在數點中臨到他們。
  • 出埃及記 30:15-16
    富有的不必多付,貧窮的也不可少出,各人都要獻半舍客勒給耶和華,作你們生命的贖價。你要向以色列人收這贖罪的銀子,用在會幕的事工。這要在耶和華面前為以色列人作紀念,作你們生命的贖價。」
  • 利未記 17:11
    因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。
  • 詩篇 116:17
    我要以感謝為祭獻給你,又要求告耶和華的名。
  • 詩篇 107:15
    但願人因耶和華的慈愛和他向人所做的奇事都稱謝他;
  • 詩篇 107:21-22
    但願人因耶和華的慈愛和他向人所做的奇事都稱謝他。願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為!
  • 詩篇 116:12
    耶和華向我賞賜一切厚恩,我拿甚麼來報答他呢?