Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:48 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帶領眾軍隊的軍官,就是千夫長、百夫長,進到摩西那裏,
  • 新标点和合本 - 带领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 带领众军队的军官,就是千夫长、百夫长,进到摩西那里,
  • 和合本2010(神版-简体) - 带领众军队的军官,就是千夫长、百夫长,进到摩西那里,
  • 当代译本 - 统领军队的千夫长和百夫长来见摩西,
  • 圣经新译本 - 统领万军的军长、千夫长和百夫长,都来见摩西,
  • 中文标准译本 - 那些率领千军的军官,就是千夫长、百夫长,来到摩西那里,
  • 现代标点和合本 - 带领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
  • 和合本(拼音版) - 带领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
  • New International Version - Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—went to Moses
  • New International Reader's Version - Then the army officers went to Moses. Some of them were the commanders of thousands of men. Others were the commanders of hundreds.
  • English Standard Version - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, came near to Moses
  • New Living Translation - Then all the generals and captains came to Moses
  • The Message - The military officers—commanders of thousands and commanders of hundreds—came to Moses and said, “We have counted the soldiers under our command and not a man is missing. We’ve brought offerings to God from the gold jewelry we got—armlets, bracelets, rings, earrings, ornaments—to make atonement for our lives before God.”
  • Christian Standard Bible - The officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and of hundreds, approached Moses
  • New American Standard Bible - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, approached Moses,
  • New King James Version - Then the officers who were over thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came near to Moses;
  • Amplified Bible - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and hundreds, approached Moses,
  • American Standard Version - And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;
  • King James Version - And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
  • New English Translation - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders over thousands and the commanders over hundreds, approached Moses
  • World English Bible - The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses.
  • 新標點和合本 - 帶領千軍的各軍長,就是千夫長、百夫長,都近前來見摩西,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帶領眾軍隊的軍官,就是千夫長、百夫長,進到摩西那裏,
  • 當代譯本 - 統領軍隊的千夫長和百夫長來見摩西,
  • 聖經新譯本 - 統領萬軍的軍長、千夫長和百夫長,都來見摩西,
  • 呂振中譯本 - 統領軍隊系統 的官、就是千夫長百夫長、都走近前來見 摩西 ,
  • 中文標準譯本 - 那些率領千軍的軍官,就是千夫長、百夫長,來到摩西那裡,
  • 現代標點和合本 - 帶領千軍的各軍長,就是千夫長、百夫長,都近前來見摩西,
  • 文理和合譯本 - 軍長、千夫長、百夫長、咸就摩西、
  • 文理委辦譯本 - 千夫長、百夫長、及全軍之統轄者、咸就摩西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 帥軍之軍長、千夫長、百夫長、咸就 摩西 、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los oficiales que estaban a cargo de la tropa, es decir, los jefes de mil y de cien soldados, se acercaron a Moisés
  • 현대인의 성경 - 그 후에 군 지휘관들이 모세에게 와서 이렇게 말하였다. “우리가 부하들의 인원을 점검한 결과 희생자가 한 사람도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Моисею
  • Восточный перевод - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусе
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусе
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусо
  • La Bible du Semeur 2015 - Les commandants des divers corps d’armée, chefs des « milliers » et chefs des « centaines », vinrent alors
  • リビングバイブル - その時、将校や指揮官たちがモーセに申し出ました。「兵士の数を調べたところ、出兵した者は全員無事に戻ってまいりました。
  • Nova Versão Internacional - Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
  • Hoffnung für alle - Die Heerführer, die den Befehl über 100 oder 1000 Soldaten hatten, kamen zu Mose
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan chỉ huy hàng nghìn và hàng trăm quân đến thưa với Môi-se:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเหล่าแม่ทัพนายกองซึ่งบัญชาการพลรบต่างๆ มาพบโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​นาย​ทหาร​ที่​บังคับ​บัญชา​กองพัน​ทหาร บรรดา​นาย​พัน​และ​นาย​ร้อย​ก็​มา​หา​โมเสส
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帶領眾軍隊的軍官,就是千夫長、百夫長,進到摩西那裏,
  • 新标点和合本 - 带领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 带领众军队的军官,就是千夫长、百夫长,进到摩西那里,
  • 和合本2010(神版-简体) - 带领众军队的军官,就是千夫长、百夫长,进到摩西那里,
  • 当代译本 - 统领军队的千夫长和百夫长来见摩西,
  • 圣经新译本 - 统领万军的军长、千夫长和百夫长,都来见摩西,
  • 中文标准译本 - 那些率领千军的军官,就是千夫长、百夫长,来到摩西那里,
  • 现代标点和合本 - 带领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
  • 和合本(拼音版) - 带领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
  • New International Version - Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—went to Moses
  • New International Reader's Version - Then the army officers went to Moses. Some of them were the commanders of thousands of men. Others were the commanders of hundreds.
  • English Standard Version - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, came near to Moses
  • New Living Translation - Then all the generals and captains came to Moses
  • The Message - The military officers—commanders of thousands and commanders of hundreds—came to Moses and said, “We have counted the soldiers under our command and not a man is missing. We’ve brought offerings to God from the gold jewelry we got—armlets, bracelets, rings, earrings, ornaments—to make atonement for our lives before God.”
  • Christian Standard Bible - The officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and of hundreds, approached Moses
  • New American Standard Bible - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, approached Moses,
  • New King James Version - Then the officers who were over thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came near to Moses;
  • Amplified Bible - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and hundreds, approached Moses,
  • American Standard Version - And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;
  • King James Version - And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
  • New English Translation - Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders over thousands and the commanders over hundreds, approached Moses
  • World English Bible - The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses.
  • 新標點和合本 - 帶領千軍的各軍長,就是千夫長、百夫長,都近前來見摩西,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帶領眾軍隊的軍官,就是千夫長、百夫長,進到摩西那裏,
  • 當代譯本 - 統領軍隊的千夫長和百夫長來見摩西,
  • 聖經新譯本 - 統領萬軍的軍長、千夫長和百夫長,都來見摩西,
  • 呂振中譯本 - 統領軍隊系統 的官、就是千夫長百夫長、都走近前來見 摩西 ,
  • 中文標準譯本 - 那些率領千軍的軍官,就是千夫長、百夫長,來到摩西那裡,
  • 現代標點和合本 - 帶領千軍的各軍長,就是千夫長、百夫長,都近前來見摩西,
  • 文理和合譯本 - 軍長、千夫長、百夫長、咸就摩西、
  • 文理委辦譯本 - 千夫長、百夫長、及全軍之統轄者、咸就摩西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 帥軍之軍長、千夫長、百夫長、咸就 摩西 、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los oficiales que estaban a cargo de la tropa, es decir, los jefes de mil y de cien soldados, se acercaron a Moisés
  • 현대인의 성경 - 그 후에 군 지휘관들이 모세에게 와서 이렇게 말하였다. “우리가 부하들의 인원을 점검한 결과 희생자가 한 사람도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Моисею
  • Восточный перевод - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусе
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусе
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусо
  • La Bible du Semeur 2015 - Les commandants des divers corps d’armée, chefs des « milliers » et chefs des « centaines », vinrent alors
  • リビングバイブル - その時、将校や指揮官たちがモーセに申し出ました。「兵士の数を調べたところ、出兵した者は全員無事に戻ってまいりました。
  • Nova Versão Internacional - Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
  • Hoffnung für alle - Die Heerführer, die den Befehl über 100 oder 1000 Soldaten hatten, kamen zu Mose
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan chỉ huy hàng nghìn và hàng trăm quân đến thưa với Môi-se:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเหล่าแม่ทัพนายกองซึ่งบัญชาการพลรบต่างๆ มาพบโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​นาย​ทหาร​ที่​บังคับ​บัญชา​กองพัน​ทหาร บรรดา​นาย​พัน​และ​นาย​ร้อย​ก็​มา​หา​โมเสส
    圣经
    资源
    计划
    奉献