<< 民數記 31:47 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    無論是人或牲畜,摩西都每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 新标点和合本
    无论是人口是牲畜,摩西每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    无论是人或牲畜,摩西都每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    无论是人或牲畜,摩西都每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 当代译本
    摩西照耶和华的吩咐,从中抽出五十分之一交给在圣幕里司职的利未人。
  • 圣经新译本
    摩西照着耶和华吩咐他的,从属于以色列人的那一半,无论是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。
  • 新標點和合本
    無論是人口是牲畜,摩西每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    無論是人或牲畜,摩西都每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 當代譯本
    摩西照耶和華的吩咐,從中抽出五十分之一交給在聖幕裡司職的利未人。
  • 聖經新譯本
    摩西照著耶和華吩咐他的,從屬於以色列人的那一半,無論是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。
  • 呂振中譯本
    摩西取了以色列人那半份、無論由人由牲口之中、他都將他們所擁有的每五十取一,交給守盡帳幕職守的利未人,照永恆主所吩咐摩西的。
  • 文理和合譯本
    摩西由斯人畜、五十取一、以給守耶和華幕之利未人、遵耶和華所命、○
  • 文理委辦譯本
    無論人畜、摩西由其中五十輸一、以給守耶和華會幕之利未人、遵耶和華命。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人所得之半、無論人畜、摩西由其中五十取一、給守主聖所之利未人、遵主所諭之命、○
  • New International Version
    From the Israelites’ half, Moses selected one out of every fifty people and animals, as the Lord commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle.
  • New International Reader's Version
    Moses chose one out of every 50 people and animals. He gave them to the Levites. They were accountable for taking care of the Lord’ s holy tent. Moses did just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version
    from the people of Israel’s half Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who kept guard over the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
  • New Living Translation
    From the half share given to the people, Moses took one of every fifty prisoners and animals and gave them to the Levites, who maintained the Lord’s Tabernacle. All this was done as the Lord had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible
    Moses took one out of every fifty, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the LORD’s tabernacle, as the LORD had commanded him.
  • New American Standard Bible
    from the sons of Israel’s half Moses took one drawn from every fifty, both of people and of animals, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version
    and from the children of Israel’s half Moses took one of every fifty, drawn from man and beast, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
  • American Standard Version
    even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, that kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses took one out of every 50, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the Lord’s tabernacle, as the Lord had commanded him.
  • King James Version
    Even of the children of Israel’s half, Moses took one portion of fifty,[ both] of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the LORD commanded Moses.
  • World English Bible
    even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of Yahweh’s tabernacle, as Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • 民數記 31:30
    又要從以色列人的那一半中,就是從人、牛、驢、羊,各樣牲畜中,每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人。」
  • 帖撒羅尼迦前書 5:12-13
    弟兄們,我們勸你們要敬重那些在你們中間勞苦的,就是在主裏面督導你們、勸戒你們的人。又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
  • 以賽亞書 56:10-11
    以色列的守望者都瞎了眼,沒有知識;都是啞狗,不會吠叫,只知做夢,躺臥,貪睡,這些狗貪食,不知飽足。這些牧人不知明辨,他們都偏行己路,人人追求自己的利益。
  • 申命記 12:17-19
    你的五穀、新酒和新油的十分之一,或是牛羣羊羣中頭生的,或是你的許願祭、甘心祭和手中的舉祭,都不可在你的城裏吃,必須在耶和華-你的上帝面前吃,在耶和華-你上帝所選擇的地方,你和兒女、僕婢,以及住在你城裏的利未人都可以吃,並要因你手所做的一切,在耶和華-你上帝面前歡樂。你要謹慎,在你所住的地上,你永不可離棄利未人。
  • 民數記 18:21-24
    「至於利未的子孫,看哪,我已賜給他們以色列所有出產的十分之一為業,作為他們在會幕中事奉的酬勞。以色列人不可再挨近會幕,免得他們擔當罪而死。惟獨利未人要在會幕中事奉,他們要擔當罪孽,作為你們世世代代永遠的定例。他們在以色列人中不可有產業;因為以色列人出產的十分之一,就是獻給耶和華為舉祭的,我已賜給利未人為業。所以我對他們說,他們不可在以色列人中有產業。」
  • 詩篇 134:1
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 路加福音 10:1-8
    這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。他對他們說:「要收的莊稼多,做工的人少。所以,你們要求莊稼的主差遣做工的人出去收他的莊稼。你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼羣。不要帶錢囊,不要帶行囊,不要帶鞋子;在路上也不要向人問安。無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』那裏若有當得平安的人,你們所求的平安就必臨到那家,不然,將歸還你們。你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工錢是應當的;不要從這家搬到那家。無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼食物,你們就吃甚麼。