<< 民數記 31:47 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人所得之半、無論人畜、摩西由其中五十取一、給守主聖所之利未人、遵主所諭之命、○
  • 新标点和合本
    无论是人口是牲畜,摩西每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    无论是人或牲畜,摩西都每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    无论是人或牲畜,摩西都每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 当代译本
    摩西照耶和华的吩咐,从中抽出五十分之一交给在圣幕里司职的利未人。
  • 圣经新译本
    摩西照着耶和华吩咐他的,从属于以色列人的那一半,无论是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。
  • 新標點和合本
    無論是人口是牲畜,摩西每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    無論是人或牲畜,摩西都每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    無論是人或牲畜,摩西都每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 當代譯本
    摩西照耶和華的吩咐,從中抽出五十分之一交給在聖幕裡司職的利未人。
  • 聖經新譯本
    摩西照著耶和華吩咐他的,從屬於以色列人的那一半,無論是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。
  • 呂振中譯本
    摩西取了以色列人那半份、無論由人由牲口之中、他都將他們所擁有的每五十取一,交給守盡帳幕職守的利未人,照永恆主所吩咐摩西的。
  • 文理和合譯本
    摩西由斯人畜、五十取一、以給守耶和華幕之利未人、遵耶和華所命、○
  • 文理委辦譯本
    無論人畜、摩西由其中五十輸一、以給守耶和華會幕之利未人、遵耶和華命。○
  • New International Version
    From the Israelites’ half, Moses selected one out of every fifty people and animals, as the Lord commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle.
  • New International Reader's Version
    Moses chose one out of every 50 people and animals. He gave them to the Levites. They were accountable for taking care of the Lord’ s holy tent. Moses did just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version
    from the people of Israel’s half Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who kept guard over the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
  • New Living Translation
    From the half share given to the people, Moses took one of every fifty prisoners and animals and gave them to the Levites, who maintained the Lord’s Tabernacle. All this was done as the Lord had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible
    Moses took one out of every fifty, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the LORD’s tabernacle, as the LORD had commanded him.
  • New American Standard Bible
    from the sons of Israel’s half Moses took one drawn from every fifty, both of people and of animals, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version
    and from the children of Israel’s half Moses took one of every fifty, drawn from man and beast, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
  • American Standard Version
    even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, that kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses took one out of every 50, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the Lord’s tabernacle, as the Lord had commanded him.
  • King James Version
    Even of the children of Israel’s half, Moses took one portion of fifty,[ both] of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the LORD commanded Moses.
  • World English Bible
    even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of Yahweh’s tabernacle, as Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • 民數記 31:30
    以色列人所得之半、由其中取人與牛驢羊各類之畜、五十取一、給守主聖所之利未人、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:12-13
    我求兄弟、尊敬尊敬原文作認於爾中服勞之人、即奉主名而治爾誨爾者、因其所作之工、當以愛而倍敬之、亦當彼此和睦、○
  • 以賽亞書 56:10-11
    民之守望者、皆瞽目、皆無知、皆似瘖犬不能吠、皆作夢者、偃臥者、貪寢者、此犬又甚饕餮、不知饜足、牧人無知、各行己道、各謀利己、無一人不如此、
  • 申命記 12:17-19
    爾穀酒與油之什一、首生之牛羊、酬願祭、樂獻祭之犧牲、及舉獻之禮物、非於各邑中可食、惟當食於主爾天主之前、在主爾天主所選之處、爾與子女奴婢、及居於爾邑中之利未人俱可食之、爾無論所為之事、皆當宴樂於主爾天主之前、爾居於爾地、當終身謹慎、毋遺忘利未人、○
  • 民數記 18:21-24
    利未人既在會幕供役事、我於以色列人之土產、什取其一賜彼為業、自今後以色列人、毋再近會幕、恐負罪至於死亡、會幕之役事、即為利未人所供、若有干犯、必自負罪、彼在以色列人中、必不得地為業、此為歷世永定之例、以色列人什輸其一、舉而獻於我之物、我既賜利未人為業、故云、彼在以色列人中不得地為業、○
  • 詩篇 134:1
    主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • 路加福音 10:1-8
    此後、主別立七十人、耦而遣之、先往己所欲至之諸邑諸處、謂之曰、穡多工少、當求穡主遣工以斂其穡、往哉、我遣爾似羔入狼群、勿攜金囊、勿袋、勿履、途中勿問人安、凡入人之家、當先云、願此家平安、倘在此家有當得平安之人、爾所求之平安、則必臨之、不然、則歸爾矣、居其家、則飲食隨其所有、蓋工得其值、宜也、勿由此家移至彼家、無論入何邑、而人接爾、則食其陳於爾前者、