<< Numbers 31:41 >>

本节经文

  • New King James Version
    So Moses gave the tribute which was the LORD’s heave offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • 新标点和合本
    摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版)
    摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 当代译本
    摩西照耶和华的吩咐,把献给耶和华的举祭交给以利亚撒祭司。
  • 圣经新译本
    摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
  • 新標點和合本
    摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版)
    摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 當代譯本
    摩西照耶和華的吩咐,把獻給耶和華的舉祭交給以利亞撒祭司。
  • 聖經新譯本
    摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。
  • 呂振中譯本
    摩西把貢物、就是奉給永恆主的提獻物、交給祭司以利亞撒,都照永恆主所吩咐摩西的。
  • 文理和合譯本
    所貢於耶和華、以為舉祭者、摩西付諸祭司以利亞撒、遵耶和華所命、
  • 文理委辦譯本
    所歸耶和華者、必舉而獻之、摩西給祭司以利亞撒、遵耶和華所諭之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西以此獻於主為貢者、付於祭司以利亞撒、遵主所諭之命、
  • New International Version
    Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part, as the Lord commanded Moses.
  • New International Reader's Version
    Moses gave the gift to Eleazar the priest. It was the Lord’ s share. Moses did just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version
    And Moses gave the tribute, which was the contribution for the Lord, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
  • New Living Translation
    Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.
  • Christian Standard Bible
    Moses gave the tribute to the priest Eleazar as a contribution for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
  • New American Standard Bible
    And Moses gave the tribute tax, which was the Lord’s offering, to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version
    And Moses gave the tribute, which was Jehovah’s heave- offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses gave the tribute to Eleazar the priest as a contribution for the Lord, as the Lord had commanded Moses.
  • King James Version
    And Moses gave the tribute,[ which was] the LORD’S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    So Moses gave the tribute, which was the LORD’s raised offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
  • World English Bible
    Moses gave the tribute, which was Yahweh’s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • Numbers 18:8
    And the Lord spoke to Aaron:“ Here, I Myself have also given you charge of My heave offerings, all the holy gifts of the children of Israel; I have given them as a portion to you and your sons, as an ordinance forever.
  • Numbers 18:19
    “ All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the Lord, I have given to you and your sons and daughters with you as an ordinance forever; it is a covenant of salt forever before the Lord with you and your descendants with you.”
  • 1 Timothy 5 17
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
  • Numbers 31:29-31
    take it from their half, and give it to Eleazar the priest as a heave offering to the Lord.And from the children of Israel’s half you shall take one of every fifty, drawn from the persons, the cattle, the donkeys, and the sheep, from all the livestock, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the Lord.”So Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.
  • 1 Corinthians 9 10-1 Corinthians 9 14
    Or does He say it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written, that he who plows should plow in hope, and he who threshes in hope should be partaker of his hope.If we have sown spiritual things for you, is it a great thing if we reap your material things?If others are partakers of this right over you, are we not even more? Nevertheless we have not used this right, but endure all things lest we hinder the gospel of Christ.Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar?Even so the Lord has commanded that those who preach the gospel should live from the gospel.
  • Matthew 10:10
    nor bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor staffs; for a worker is worthy of his food.
  • Hebrews 7:9-12
    Even Levi, who receives tithes, paid tithes through Abraham, so to speak,for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood( for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchizedek, and not be called according to the order of Aaron?For the priesthood being changed, of necessity there is also a change of the law.
  • Hebrews 7:4-6
    Now consider how great this man was, to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the spoils.And indeed those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham;but he whose genealogy is not derived from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.
  • Galatians 6:6
    Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
  • Numbers 5:9
    Every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his.