<< 民数记 31:30 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    从以色列人那一半中,无论是人、牛、驴、羊群,或是各样牲畜,都要抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。”
  • 新标点和合本
    从以色列人的一半之中,就是从人口、牛、驴、羊群、各样牲畜中,每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人。”
  • 和合本2010(上帝版)
    又要从以色列人的那一半中,就是从人、牛、驴、羊,各样牲畜中,每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人。”
  • 和合本2010(神版)
    又要从以色列人的那一半中,就是从人、牛、驴、羊,各样牲畜中,每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人。”
  • 当代译本
    要从会众分得的俘虏和牛、驴、羊等牲畜中抽出五十分之一交给在我圣幕司职的利未人。”
  • 新標點和合本
    從以色列人的一半之中,就是從人口、牛、驢、羊羣、各樣牲畜中,每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人。」
  • 和合本2010(上帝版)
    又要從以色列人的那一半中,就是從人、牛、驢、羊,各樣牲畜中,每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人。」
  • 和合本2010(神版)
    又要從以色列人的那一半中,就是從人、牛、驢、羊,各樣牲畜中,每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人。」
  • 當代譯本
    要從會眾分得的俘虜和牛、驢、羊等牲畜中抽出五十分之一交給在我聖幕司職的利未人。」
  • 聖經新譯本
    從以色列人那一半中,無論是人、牛、驢、羊群,或是各樣牲畜,都要抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。”
  • 呂振中譯本
    從以色列人那半份之中、無論是由人口、由牛、由驢、由羊羣、由各樣牲口之中、你都要將他們所擁有的、每五十取一,交給守盡永恆主帳幕之職守的利未人。』
  • 文理和合譯本
    以色列人所得之半、人驢牛羊、與各牲畜、五十輸一、以給守耶和華幕之利未人、
  • 文理委辦譯本
    以色列族所得之物、無論人驢、牛羊、與各牲畜、必由其中五十輸一、歸守我會幕之利未人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人所得之半、由其中取人與牛驢羊各類之畜、五十取一、給守主聖所之利未人、
  • New International Version
    From the Israelites’ half, select one out of every fifty, whether people, cattle, donkeys, sheep or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the Lord’s tabernacle.”
  • New International Reader's Version
    Also take something from the half that belongs to the Israelites. Choose one out of every 50 people, cattle, donkeys, sheep or other animals. Give them to the Levites. They are responsible for taking care of my holy tent.”
  • English Standard Version
    And from the people of Israel’s half you shall take one drawn out of every fifty, of the people, of the oxen, of the donkeys, and of the flocks, of all the cattle, and give them to the Levites who keep guard over the tabernacle of the Lord.”
  • New Living Translation
    From the half that belongs to the people of Israel, take one of every fifty of the prisoners and of the cattle, donkeys, sheep, goats, and other animals. Give this share to the Levites, who are in charge of maintaining the Lord’s Tabernacle.”
  • Christian Standard Bible
    From the Israelites’ half, take one out of every fifty from the people, cattle, donkeys, sheep, and goats, all the livestock, and give them to the Levites who perform the duties of the LORD’s tabernacle.”
  • New American Standard Bible
    And from the sons of Israel’s half, you shall take one drawn from every fifty of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the sheep, from all the animals; and give them to the Levites who perform the duty of the tabernacle of the Lord.”
  • New King James Version
    And from the children of Israel’s half you shall take one of every fifty, drawn from the persons, the cattle, the donkeys, and the sheep, from all the livestock, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the Lord.”
  • American Standard Version
    And of the children of Israel’s half, thou shalt take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, even of all the cattle, and give them unto the Levites, that keep the charge of the tabernacle of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the Israelites’ half, take one out of every 50 from the people, cattle, donkeys, sheep, and goats, all the livestock, and give them to the Levites who perform the duties of the Lord’s tabernacle.”
  • King James Version
    And of the children of Israel’s half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the LORD.
  • New English Translation
    From the Israelites’ half-share you are to take one portion out of fifty of the people, the cattle, the donkeys, and the sheep– from every kind of animal– and you are to give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD’s tabernacle.”
  • World English Bible
    Of the children of Israel’s half, you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, of all the livestock, and give them to the Levites, who perform the duty of Yahweh’s tabernacle.”

交叉引用

  • 民数记 3:31
    他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。
  • 民数记 3:7-8
    他们要替亚伦和全体会众,在会幕前尽上本分,办理帐幕的事。他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
  • 民数记 3:25
    革顺的子孙在会幕中的职分,是看守帐幕、罩棚、罩棚的顶盖和会幕门口的帘子,
  • 民数记 3:36-39
    米拉利子孙的职分,是看守帐幕的木板、门闩、柱子、插座、一切器具,以及负责一切有关的事务,还有看守院子四周的柱子、插座、橛子和绳子。在帐幕前面东边,就是在会幕前向日出的方向安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子;他们代替以色列人应尽的职责,看守圣所;外人近前来,必被治死。摩西和亚伦照着耶和华的命令,数点了所有的利未人;按着家族,凡是男丁,一个月及以上被数点的,共有二万二千人。
  • 希伯来书 13:17
    你们要听从那些领导你们的人,也要顺服他们;因为他们为你们的灵魂警醒,好像要交帐的人一样。你们要使他们交帐的时候快快乐乐,不至于叹息;如果他们叹息,对你们就没有好处了。
  • 历代志上 23:32
    他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。
  • 哥林多前书 4:2
    对于管家的要求,就是要他忠心。
  • 历代志上 26:20-27
    他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。革顺家族拉但的子孙中作首领的,有革顺家族拉但的子孙耶希伊利。耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。至于暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族,也各有职守。摩西的孙子、革顺的儿子细布业作库房的总管。细布业的兄弟是以利以谢;以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。这示罗密和他的兄弟掌管库房里的一切圣物,就是大卫王、众家族首领、千夫长、百夫长和军长所献的圣物。他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。
  • 哥林多前书 9:13-14
    难道你们不知道,在圣殿供职的,就吃殿中的供物;侍候祭坛的,就分领坛上的祭物吗?主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。
  • 使徒行传 20:28
    圣灵既然立你们为全群的监督,牧养神用自己的血所赎来的教会,你们就应当为自己谨慎,也为全群谨慎。
  • 历代志上 9:27-29
    他们在神的殿的四周住宿,因为他们承担看守的责任,并且每天早晨要负责开门。利未人中有管理器皿的使用的;他们按着数目拿出去,也要按着数目拿进来。他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
  • 民数记 18:23-28
    唯独利未人要办理会幕的事,要担当他们的罪孽,这要作你们世世代代永远的条例;在以色列人中,他们不可有产业。因为以色列人献给耶和华为举祭的十分之一,我已经赐给了利未人作产业;所以我对他们说:在以色列人中,他们不可有产业。”耶和华对摩西说:“你要告诉利未人:你们既然从以色列人手中,取得了我赐给你们作产业的十分之一,你们就要从这十分之一中,取出十分之一,献给耶和华作为举祭。这要算为你们的举祭,好像禾场上的五谷,又像榨酒池中满满的酒。这样,你们也要把从以色列人取得的十分之一,作举祭献给耶和华;你们要把献给耶和华的举祭,归给亚伦祭司。
  • 民数记 31:28
    你又要从出去打仗的人所得的,无论是人、牛、驴,或羊群之中,抽出五百分之一作贡物奉给耶和华;
  • 民数记 18:1-5
    耶和华对亚伦说:“你和你的儿子,以及你父家的人,要与你一同担当干犯圣所的罪孽,你和你的儿子要与你一同担当干犯祭司职任的罪孽。你要带着你的亲族利未支派的人,就是你祖宗支派的人,与你一同前来,使他们与你联合,并且服事你;只是你和你的儿子要与你一同在约柜的会幕前供职。他们要守你所吩咐的,和会幕里的一切事,只是不可走近圣所的器具和祭坛,免得他们和你们都死亡。他们要与你联合,也要守会幕的本分,办理会幕的一切事务;只是外人不可走近你们。你们要看守圣所和祭坛,免得震怒再临到以色列人。
  • 歌罗西书 4:17
    你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”