<< Numbers 31:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    So Moses spoke to the people, saying,“ Arm men from among you for the war, that they may go against Midian to execute the Lord’s vengeance on Midian.
  • 新标点和合本
    摩西吩咐百姓说:“要从你们中间叫人带兵器出去攻击米甸,好在米甸人身上为耶和华报仇。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西吩咐百姓说:“要在你们中间叫人带兵器去攻击米甸,为耶和华向米甸报仇。
  • 和合本2010(神版)
    摩西吩咐百姓说:“要在你们中间叫人带兵器去攻击米甸,为耶和华向米甸报仇。
  • 当代译本
    于是,摩西对民众说:“你们男子要拿起兵器去攻打米甸,为耶和华报仇。
  • 圣经新译本
    摩西对人民说:“要从你们中间使一些人武装起来去作战,攻击米甸人,好在米甸人身上为耶和华报仇。
  • 新標點和合本
    摩西吩咐百姓說:「要從你們中間叫人帶兵器出去攻擊米甸,好在米甸人身上為耶和華報仇。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西吩咐百姓說:「要在你們中間叫人帶兵器去攻擊米甸,為耶和華向米甸報仇。
  • 和合本2010(神版)
    摩西吩咐百姓說:「要在你們中間叫人帶兵器去攻擊米甸,為耶和華向米甸報仇。
  • 當代譯本
    於是,摩西對民眾說:「你們男子要拿起兵器去攻打米甸,為耶和華報仇。
  • 聖經新譯本
    摩西對人民說:“要從你們中間使一些人武裝起來去作戰,攻擊米甸人,好在米甸人身上為耶和華報仇。
  • 呂振中譯本
    摩西告訴人民說:『要從你們中間把人武裝起來去打仗,好攻擊米甸人,而在米甸人身上施行永恆主的報罰。
  • 文理和合譯本
    摩西告民曰、爾中簡人、執兵出征、攻米甸人、為耶和華復仇、
  • 文理委辦譯本
    摩西告民曰、汝必備戰、攻擊米田人、使耶和華怨米田人之憤可洩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西諭民曰、當於爾中選人、執器械出徵、攻米甸人、為主徵伐米甸人、
  • New International Version
    So Moses said to the people,“ Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the Lord’s vengeance on them.
  • New International Reader's Version
    So Moses said to the people,“ Prepare some of your men for battle. They must go to war against Midian. They will carry out the Lord’ s plan to punish Midian.
  • New Living Translation
    So Moses said to the people,“ Choose some men, and arm them to fight the Lord’s war of revenge against Midian.
  • Christian Standard Bible
    So Moses spoke to the people,“ Equip some of your men for war. They will go against Midian to inflict the LORD’s vengeance on them.
  • New American Standard Bible
    So Moses spoke to the people, saying,“ Arm men from among you for the war, so that they may go against Midian to execute the Lord’s vengeance on Midian.
  • New King James Version
    So Moses spoke to the people, saying,“ Arm some of yourselves for war, and let them go against the Midianites to take vengeance for the Lord on Midian.
  • American Standard Version
    And Moses spake unto the people, saying, Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute Jehovah’s vengeance on Midian.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses spoke to the people,“ Equip some of your men for war. They will go against Midian to inflict the Lord’s vengeance on them.
  • King James Version
    And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
  • New English Translation
    So Moses spoke to the people:“ Arm men from among you for the war, to attack the Midianites and to execute the LORD’s vengeance on Midian.
  • World English Bible
    Moses spoke to the people, saying,“ Arm men from among you for war, that they may go against Midian, to execute Yahweh’s vengeance on Midian.

交叉引用

  • Leviticus 26:25
    And I will bring a sword upon you, that shall execute vengeance for the covenant. And if you gather within your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into the hand of the enemy.
  • 2 Kings 10 30
    And the Lord said to Jehu,“ Because you have done well in carrying out what is right in my eyes, and have done to the house of Ahab according to all that was in my heart, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.”
  • Exodus 17:9-13
    So Moses said to Joshua,“ Choose for us men, and go out and fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.”So Joshua did as Moses told him, and fought with Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.Whenever Moses held up his hand, Israel prevailed, and whenever he lowered his hand, Amalek prevailed.But Moses’ hands grew weary, so they took a stone and put it under him, and he sat on it, while Aaron and Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side. So his hands were steady until the going down of the sun.And Joshua overwhelmed Amalek and his people with the sword.
  • Judges 5:23
    “ Curse Meroz, says the angel of the Lord, curse its inhabitants thoroughly, because they did not come to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.
  • 2 Kings 9 7
    And you shall strike down the house of Ahab your master, so that I may avenge on Jezebel the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord.
  • Jeremiah 46:10
    That day is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, to avenge himself on his foes. The sword shall devour and be sated and drink its fill of their blood. For the Lord God of hosts holds a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
  • Judges 5:2
    “ That the leaders took the lead in Israel, that the people offered themselves willingly, bless the Lord!
  • Numbers 25:11
    “ Phinehas the son of Eleazar, son of Aaron the priest, has turned back my wrath from the people of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I did not consume the people of Israel in my jealousy.
  • Numbers 25:13
    and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
  • Exodus 17:16
    saying,“ A hand upon the throne of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
  • Jeremiah 50:28
    “ A voice! They flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, vengeance for his temple.