<< Numbers 31:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    From the army’s portion, first give the Lord his share of the plunder— one of every 500 of the prisoners and of the cattle, donkeys, sheep, and goats.
  • 新标点和合本
    又要从出去打仗所得的人口、牛、驴、羊群中,每五百取一,作为贡物奉给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    再从那出去打仗的战士所得的人、牛、驴、羊中,每五百取一,献给耶和华为贡物。
  • 和合本2010(神版)
    再从那出去打仗的战士所得的人、牛、驴、羊中,每五百取一,献给耶和华为贡物。
  • 当代译本
    要从战士分得的俘虏、牛、驴和羊群中抽出五百分之一献给耶和华,
  • 圣经新译本
    你又要从出去打仗的人所得的,无论是人、牛、驴,或羊群之中,抽出五百分之一作贡物奉给耶和华;
  • 新標點和合本
    又要從出去打仗所得的人口、牛、驢、羊羣中,每五百取一,作為貢物奉給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    再從那出去打仗的戰士所得的人、牛、驢、羊中,每五百取一,獻給耶和華為貢物。
  • 和合本2010(神版)
    再從那出去打仗的戰士所得的人、牛、驢、羊中,每五百取一,獻給耶和華為貢物。
  • 當代譯本
    要從戰士分得的俘虜、牛、驢和羊群中抽出五百分之一獻給耶和華,
  • 聖經新譯本
    你又要從出去打仗的人所得的,無論是人、牛、驢,或羊群之中,抽出五百分之一作貢物奉給耶和華;
  • 呂振中譯本
    你要從出去打仗的戰士提出貢物來、奉給永恆主;無論是由人口、由牛、由驢、由羊羣之中、都要每五百取一。
  • 文理和合譯本
    臨陳軍士所得之半、人驢牛羊、五百輸一、貢於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    臨陳戰卒所得之物、必由其中以徵其貢、無論人驢牛羊、五百輸一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    出戰之軍士所得之半、當由其中取人與牛驢羊貢獻於主、五百取一、
  • New International Version
    From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the Lord one out of every five hundred, whether people, cattle, donkeys or sheep.
  • New International Reader's Version
    Set apart a gift for me. Take something from the soldiers who fought in the battle. Set apart one out of every 500 people, cattle, donkeys or sheep.
  • English Standard Version
    And levy for the Lord a tribute from the men of war who went out to battle, one out of five hundred, of the people and of the oxen and of the donkeys and of the flocks.
  • Christian Standard Bible
    Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the fighting men who went out to war: one out of every five hundred people, cattle, donkeys, sheep, and goats.
  • New American Standard Bible
    Also, collect a tribute tax for the Lord from the men of war who went to battle, one in five hundred of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the sheep;
  • New King James Version
    And levy a tribute for the Lord on the men of war who went out to battle: one of every five hundred of the persons, the cattle, the donkeys, and the sheep;
  • American Standard Version
    And levy a tribute unto Jehovah of the men of war that went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the flocks:
  • Holman Christian Standard Bible
    Set aside a tribute for the Lord from what belongs to the fighting men who went out to war: one out of every 500 humans, cattle, donkeys, sheep, and goats.
  • King James Version
    And levy a tribute unto the LORD of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred,[ both] of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:
  • New English Translation
    “ You must exact a tribute for the LORD from the fighting men who went out to battle: one life out of five hundred, from the people, the cattle, and from the donkeys and the sheep.
  • World English Bible
    Levy a tribute to Yahweh of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred; of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks.

交叉引用

  • Numbers 18:26
    “ Give these instructions to the Levites: When you receive from the people of Israel the tithes I have assigned as your allotment, give a tenth of the tithes you receive— a tithe of the tithe— to the Lord as a sacred offering.
  • Numbers 31:47
    From the half share given to the people, Moses took one of every fifty prisoners and animals and gave them to the Levites, who maintained the Lord’s Tabernacle. All this was done as the Lord had commanded Moses.
  • Numbers 31:30
    From the half that belongs to the people of Israel, take one of every fifty of the prisoners and of the cattle, donkeys, sheep, goats, and other animals. Give this share to the Levites, who are in charge of maintaining the Lord’s Tabernacle.”
  • 1 Chronicles 18 11
    King David dedicated all these gifts to the Lord, along with the silver and gold he had taken from the other nations— from Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.Then he will fill your barns with grain, and your vats will overflow with good wine.
  • Joshua 6:24
    Then the Israelites burned the town and everything in it. Only the things made from silver, gold, bronze, or iron were kept for the treasury of the Lord’s house.
  • Matthew 22:21
    “ Caesar’s,” they replied.“ Well, then,” he said,“ give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God.”
  • Isaiah 18:7
    At that time the Lord of Heaven’s Armies will receive gifts from this land divided by rivers, from this tall, smooth skinned people, who are feared far and wide for their conquests and destruction. They will bring the gifts to Jerusalem, where the Lord of Heaven’s Armies dwells.
  • Genesis 14:20
    And blessed be God Most High, who has defeated your enemies for you.” Then Abram gave Melchizedek a tenth of all the goods he had recovered.
  • 1 Chronicles 26 26-1 Chronicles 26 27
    Shelomoth and his relatives were in charge of the treasuries containing the gifts that King David, the family leaders, and the generals and captains and other officers of the army had dedicated to the Lord.These men dedicated some of the plunder they had gained in battle to maintain the house of the Lord.
  • Isaiah 60:9
    They are ships from the ends of the earth, from lands that trust in me, led by the great ships of Tarshish. They are bringing the people of Israel home from far away, carrying their silver and gold. They will honor the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has filled you with splendor.
  • 2 Samuel 8 11-2 Samuel 8 12
    King David dedicated all these gifts to the Lord, as he did with the silver and gold from the other nations he had defeated—from Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek— and from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
  • Joshua 6:19
    Everything made from silver, gold, bronze, or iron is sacred to the Lord and must be brought into his treasury.”
  • Isaiah 23:18
    But in the end her profits will be given to the Lord. Her wealth will not be hoarded but will provide good food and fine clothing for the Lord’s priests.
  • Numbers 18:21
    As for the tribe of Levi, your relatives, I will compensate them for their service in the Tabernacle. Instead of an allotment of land, I will give them the tithes from the entire land of Israel.