<< 民數記 31:14 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西怒由戰而歸之軍長、千夫長、百夫長、
  • 新标点和合本
    摩西向打仗回来的军长,就是千夫长、百夫长,发怒,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西向打仗回来的军官,就是千夫长和百夫长发怒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西向打仗回来的军官,就是千夫长和百夫长发怒。
  • 当代译本
    摩西对回来的千夫长和百夫长发怒,
  • 圣经新译本
    摩西对作战回来的军官,就是对千夫长和百夫长发怒。
  • 新標點和合本
    摩西向打仗回來的軍長,就是千夫長、百夫長,發怒,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西向打仗回來的軍官,就是千夫長和百夫長發怒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西向打仗回來的軍官,就是千夫長和百夫長發怒。
  • 當代譯本
    摩西對回來的千夫長和百夫長發怒,
  • 聖經新譯本
    摩西對作戰回來的軍官,就是對千夫長和百夫長發怒。
  • 呂振中譯本
    摩西惱怒那些從戰爭上服役回來的軍官、千夫長、百夫長。
  • 文理和合譯本
    摩西見自陳而歸之軍長、千夫長、百夫長、怒之曰、
  • 文理委辦譯本
    千夫長、百夫長、及全軍之統轄、既戰而歸、摩西見之怒甚、
  • New International Version
    Moses was angry with the officers of the army— the commanders of thousands and commanders of hundreds— who returned from the battle.
  • New International Reader's Version
    Moses was angry with the officers of the army who had returned from the battle. Some of them were the commanders of thousands of men. Others were the commanders of hundreds.
  • English Standard Version
    And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.
  • New Living Translation
    But Moses was furious with all the generals and captains who had returned from the battle.
  • Christian Standard Bible
    But Moses became furious with the officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who were returning from the military campaign.
  • New American Standard Bible
    But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.
  • New King James Version
    But Moses was angry with the officers of the army, with the captains over thousands and captains over hundreds, who had come from the battle.
  • American Standard Version
    And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Moses became furious with the officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who were returning from the military campaign.
  • King James Version
    And Moses was wroth with the officers of the host,[ with] the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
  • New English Translation
    But Moses was furious with the officers of the army, the commanders over thousands and commanders over hundreds, who had come from service in the war.
  • World English Bible
    Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.

交叉引用

  • 列王紀下 13:19
    神人怒之曰、爾若射五六次、則必擊敗亞蘭人、至於翦滅、今爾敗亞蘭人、僅三次而已、
  • 以弗所書 4:26
    怒則勿犯罪、勿含怒至日沒時、
  • 利未記 10:16
    時摩西索贖罪祭之牡山羊、知已焚燬、遂怒亞倫尚存之二子以利亞撒以他瑪曰、
  • 出埃及記 32:19
    摩西近營、見犢、又見民舞蹈、怒甚、以手中二板擲於山下而碎之、
  • 列王紀上 20:42
    先知謂王曰、主如是云、我定為必滅者、或作我所擒獲者爾反釋之去、故必以爾命代其命、以爾民代其民、
  • 民數記 31:48
    帥軍之軍長、千夫長、百夫長、咸就摩西、
  • 民數記 12:3
    摩西素甚謙和、勝於世間萬人、
  • 撒母耳記上 15:13-14
    撒母耳就掃羅、掃羅曰、願主賜福於爾、我已遵主之命而行、撒母耳曰、若然、則入我耳之羊鳴、我所聞之牛吼、由何至歟、
  • 出埃及記 32:22
    亞倫曰、我主毋怒、爾知斯民專於作惡、