<< Numbers 30:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Suppose a widow makes a special promise. Or suppose she gives her word to do something. Then she must keep her promise. She must do what she agreed to do. The same rules apply to a woman who has been divorced.
  • 新标点和合本
    寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。
  • 和合本2010(上帝版)
    寡妇或被休的妇人所许的愿,她所有约束自己的话,都是有效的。
  • 和合本2010(神版)
    寡妇或被休的妇人所许的愿,她所有约束自己的话,都是有效的。
  • 当代译本
    倘若寡妇或被休的妇人在什么事上许愿或起誓,她必须履行诺言。
  • 圣经新译本
    “寡妇,或是离了婚的妇人所许的愿,就是她所说约束自己的一切话,都为有效。
  • 新標點和合本
    寡婦或是被休的婦人所許的願,就是她約束自己的話,都要為定。
  • 和合本2010(上帝版)
    寡婦或被休的婦人所許的願,她所有約束自己的話,都是有效的。
  • 和合本2010(神版)
    寡婦或被休的婦人所許的願,她所有約束自己的話,都是有效的。
  • 當代譯本
    倘若寡婦或被休的婦人在什麼事上許願或起誓,她必須履行諾言。
  • 聖經新譯本
    “寡婦,或是離了婚的婦人所許的願,就是她所說約束自己的一切話,都為有效。
  • 呂振中譯本
    『寡婦或是被離婚的婦人所許的願、凡她嘴裏所說約束自己的話就必立定來束縛自己。
  • 文理和合譯本
    惟嫠婦棄婦、所許之願當償、制心之約為定、
  • 文理委辦譯本
    如嫠婦棄婦許願自戒、則必行之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    嫠婦及休婦、所許之願、所立之戒、必償必守、
  • New International Version
    “ Any vow or obligation taken by a widow or divorced woman will be binding on her.
  • English Standard Version
    ( But any vow of a widow or of a divorced woman, anything by which she has bound herself, shall stand against her.)
  • New Living Translation
    If, however, a woman is a widow or is divorced, she must fulfill all her vows and pledges.
  • Christian Standard Bible
    “ Every vow a widow or divorced woman puts herself under is binding on her.
  • New American Standard Bible
    “ But as for the vow of a widow or of a divorced woman, every binding obligation under which she has put herself, shall remain valid against her.
  • New King James Version
    “ Also any vow of a widow or a divorced woman, by which she has bound herself, shall stand against her.
  • American Standard Version
    But the vow of a widow, or of her that is divorced, even everything wherewith she hath bound her soul, shall stand against her.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Every vow a widow or divorced woman puts herself under is binding on her.
  • King James Version
    But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.
  • New English Translation
    “ But every vow of a widow or of a divorced woman which she has pledged for herself will remain intact.
  • World English Bible
    “ But the vow of a widow, or of her who is divorced, everything with which she has bound her soul shall stand against her.

交叉引用

  • Luke 2:37
    Then she was a widow until she was 84. She never left the temple. She worshiped night and day, praying and going without food.
  • Romans 7:2
    For example, by law a married woman remains married as long as her husband lives. But suppose her husband dies. Then the law that joins her to him no longer applies.
  • Leviticus 21:7
    “‘ They must not get married to women who are“ unclean” because they are prostitutes. They must not marry women who are divorced from their husbands. That is because priests are holy. They are set apart for me. I am their God.