<< 民數記 3:9 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你要把利未人派給亞倫和他的兒子,因為他們是從以色列人中選出來完全給他的。
  • 新标点和合本
    你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要把利未人给亚伦和他的儿子;他们是从以色列人中选出来完全给他的。
  • 和合本2010(神版)
    你要把利未人给亚伦和他的儿子;他们是从以色列人中选出来完全给他的。
  • 当代译本
    你要把利未人交给亚伦父子们,因为他们是从以色列人中选出来协助亚伦的。
  • 圣经新译本
    你要把利未人派给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来完全给他的。
  • 新標點和合本
    你要將利未人給亞倫和他的兒子,因為他們是從以色列人中選出來給他的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要把利未人給亞倫和他的兒子;他們是從以色列人中選出來完全給他的。
  • 和合本2010(神版)
    你要把利未人給亞倫和他的兒子;他們是從以色列人中選出來完全給他的。
  • 當代譯本
    你要把利未人交給亞倫父子們,因為他們是從以色列人中選出來協助亞倫的。
  • 呂振中譯本
    你要將利未人給亞倫和他的兒子們;他們是從以色列人中選出來完全給他的。
  • 文理和合譯本
    必以利未人畀亞倫及其子、蓋彼自以色列族中、歸於亞倫、
  • 文理委辦譯本
    爾在以色列族中、必以利未人、悉畀亞倫及其子、使為助理。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以利未人賜亞倫及其子孫、利未人乃自以色列人中所擇而賜於亞倫者、
  • New International Version
    Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.
  • New International Reader's Version
    Give the Levites to Aaron and his sons. They are the men of Israel who must be given completely to him.
  • English Standard Version
    And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the people of Israel.
  • New Living Translation
    Assign the Levites to Aaron and his sons. They have been given from among all the people of Israel to serve as their assistants.
  • Christian Standard Bible
    Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been assigned exclusively to him from the Israelites.
  • New American Standard Bible
    So you shall assign the Levites to Aaron and to his sons; they are exclusively assigned to him from the sons of Israel.
  • New King James Version
    And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are given entirely to him from among the children of Israel.
  • American Standard Version
    And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been assigned exclusively to him from the Israelites.
  • King James Version
    And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they[ are] wholly given unto him out of the children of Israel.
  • New English Translation
    You are to assign the Levites to Aaron and his sons; they will be assigned exclusively to him out of all the Israelites.
  • World English Bible
    You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.

交叉引用

  • 民數記 8:19
    我從以色列人中,把利未人賜給亞倫和他的眾子,在會幕裡辦理以色列人的事務,又為以色列人贖罪,免得他們走近聖所的時候,就有災禍臨到他們。”
  • 以弗所書 4:8
    所以他說:“他升上高天的時候,擄了許多俘虜,把賞賜給了人。”
  • 以弗所書 4:11
    他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的,
  • 民數記 18:6-7
    我已經把你們的親族利未人,從以色列人中揀選出來,給你們作禮物獻與耶和華,為要辦理會幕的事。你和你的兒子,要與你一同守你們祭司的職分,辦理一切屬祭壇和幔子內的事;你們要這樣供職。我把祭司的職分賜給你們作服事我的賞賜;外人若是近前來,必被處死。”