<< 民數記 3:8 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守會幕之諸器、代以色列人守所當守者、於幕內供役、
  • 新标点和合本
    又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要看守会幕一切的器具,为以色列人执行任务,办理帐幕的事。
  • 和合本2010(神版)
    他们要看守会幕一切的器具,为以色列人执行任务,办理帐幕的事。
  • 当代译本
    也要负责看守会幕里面的器具,为以色列人办理圣幕的事务。
  • 圣经新译本
    他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
  • 新標點和合本
    又要看守會幕的器具,並守所吩咐以色列人的,辦理帳幕的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要看守會幕一切的器具,為以色列人執行任務,辦理帳幕的事。
  • 和合本2010(神版)
    他們要看守會幕一切的器具,為以色列人執行任務,辦理帳幕的事。
  • 當代譯本
    也要負責看守會幕裡面的器具,為以色列人辦理聖幕的事務。
  • 聖經新譯本
    他們又要看守管理會幕裡的一切器具,也要替以色列人盡上本分,辦理帳幕的事。
  • 呂振中譯本
    他們要看守會棚裏一切的器具,也要守盡以色列人的職守,來辦理帳幕的事務。
  • 文理和合譯本
    守會幕之器、為以色列族供其役事於幕、
  • 文理委辦譯本
    守會幕之器、代以色列族、守所當守、從事於此。
  • New International Version
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
  • New International Reader's Version
    They must take care of everything connected with the tent of meeting. When they do, they are acting for all the Israelites.
  • English Standard Version
    They shall guard all the furnishings of the tent of meeting, and keep guard over the people of Israel as they minister at the tabernacle.
  • New Living Translation
    They will also maintain all the furnishings of the sacred tent, serving in the Tabernacle on behalf of all the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting and perform duties for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
  • New American Standard Bible
    They shall also take care of all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • New King James Version
    Also they shall attend to all the furnishings of the tabernacle of meeting, and to the needs of the children of Israel, to do the work of the tabernacle.
  • American Standard Version
    And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting and perform duties for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
  • King James Version
    And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • New English Translation
    And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve in the tabernacle.
  • World English Bible
    They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

交叉引用

  • 以斯拉記 8:24-30
    時、我選擇祭司長十二人、即示利比雅、哈沙比雅、及其兄弟十人、以王與議士及諸牧伯、並居彼之以色列眾、所輸之金銀與諸器皿、獻於我天主殿者、權衡以付之、我權衡付於其手者、銀六百五十他連得、銀器重一百他連得、金一百他連得、金盂二十、重一千達利克、美銅之器二、其色光華、貴如黃金、我告之曰、爾乃奉事主之聖潔人、此器皿亦聖潔、此金銀為人所樂輸、獻於主爾列祖之天主、故守之益加謹慎、直至在耶路撒冷、在祭司、利未人諸長、及以色列諸族長前權衡、乃入主殿之庫房、祭司、利未人、收金銀與器皿、皆權衡輕重、以運至耶路撒冷、入我天主之殿、○
  • 歷代志上 26:20-28
    利未人中亞希雅、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、革順族、拉但家之族長、乃革順族拉但之裔耶希伊利、耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌主殿之府庫、暗蘭族、以斯哈族、希伯崙族、烏薛族、亦有職守、摩西子革順之裔細布業、總理府庫、亦有同族以利亞撒之裔、以利亞撒子利哈比雅、利哈比雅子以賽亞、以賽亞子約蘭、約蘭子細基利、細基利子示羅密、示羅密及其兄弟、掌府庫之聖物、即大衛王與諸族長、千夫長、百夫長、並軍長所獻之聖物、彼以戰時所獲之貨財、區別為聖、以備主殿之用、先見撒母耳、基士子掃羅、尼珥子押尼珥、西魯雅子約押、所獻之聖物、俱為示羅密及其兄弟所掌、
  • 以賽亞書 52:11
    爾曹去哉、去哉、出離其地、其地即巴比倫勿捫污穢、當自其中而出、凡爾曹舁天主聖器者、當自潔其身、
  • 民數記 4:33
    此乃米拉利子孫、在會幕所供之役、亦歸祭司亞倫子以他瑪司理、
  • 民數記 10:21
    後舁聖所器具者哥轄子孫乃啟行、彼未至之先、運幕者已建立其幕、○
  • 民數記 4:28
    是乃革順子孫、在會幕中所供之役、歸祭司亞倫子以他瑪司理、○
  • 民數記 4:15
    移營之時、亞倫及其子、掩蓋聖所及其中諸器既畢、則哥轄子孫前來舁之、惟不可捫聖物、恐致死亡、此屬會幕之器具、即哥轄子孫所當舁者、
  • 民數記 10:17
    後撤幕運幕之革順子孫、與米拉利子孫啟行、○