<< 民數記 3:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要看守会幕一切的器具,为以色列人执行任务,办理帐幕的事。
  • 和合本2010(神版)
    他们要看守会幕一切的器具,为以色列人执行任务,办理帐幕的事。
  • 当代译本
    也要负责看守会幕里面的器具,为以色列人办理圣幕的事务。
  • 圣经新译本
    他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。
  • 新標點和合本
    又要看守會幕的器具,並守所吩咐以色列人的,辦理帳幕的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要看守會幕一切的器具,為以色列人執行任務,辦理帳幕的事。
  • 和合本2010(神版)
    他們要看守會幕一切的器具,為以色列人執行任務,辦理帳幕的事。
  • 當代譯本
    也要負責看守會幕裡面的器具,為以色列人辦理聖幕的事務。
  • 聖經新譯本
    他們又要看守管理會幕裡的一切器具,也要替以色列人盡上本分,辦理帳幕的事。
  • 呂振中譯本
    他們要看守會棚裏一切的器具,也要守盡以色列人的職守,來辦理帳幕的事務。
  • 文理和合譯本
    守會幕之器、為以色列族供其役事於幕、
  • 文理委辦譯本
    守會幕之器、代以色列族、守所當守、從事於此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守會幕之諸器、代以色列人守所當守者、於幕內供役、
  • New International Version
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
  • New International Reader's Version
    They must take care of everything connected with the tent of meeting. When they do, they are acting for all the Israelites.
  • English Standard Version
    They shall guard all the furnishings of the tent of meeting, and keep guard over the people of Israel as they minister at the tabernacle.
  • New Living Translation
    They will also maintain all the furnishings of the sacred tent, serving in the Tabernacle on behalf of all the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting and perform duties for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
  • New American Standard Bible
    They shall also take care of all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • New King James Version
    Also they shall attend to all the furnishings of the tabernacle of meeting, and to the needs of the children of Israel, to do the work of the tabernacle.
  • American Standard Version
    And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting and perform duties for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
  • King James Version
    And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
  • New English Translation
    And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve in the tabernacle.
  • World English Bible
    They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

交叉引用

  • 以斯拉記 8:24-30
    我分派祭司長十二人,就是示利比、哈沙比雅,和他們的弟兄十人,將王和謀士、軍長,並在那裏的以色列眾人為我們神殿所獻的金銀和器皿,都秤了交給他們。我秤了交在他們手中的銀子有六百五十他連得;銀器重一百他連得;金子一百他連得;金碗二十個,重一千達利克;上等光銅的器皿兩個,寶貴如金。我對他們說:「你們歸耶和華為聖,器皿也為聖;金銀是甘心獻給耶和華-你們列祖之神的。你們當警醒看守,直到你們在耶路撒冷耶和華殿的庫內,在祭司長和利未族長,並以色列的各族長面前過了秤。」於是,祭司、利未人按着分量接受金銀和器皿,要帶到耶路撒冷我們神的殿裏。 (cunpt)
  • 歷代志上 26:20-28
    利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。革順族、拉但子孫裏,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裏的府庫。暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏泄族也有職分。摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。還有他的弟兄以利以謝。以利以謝的兒子是利哈比雅;利哈比雅的兒子是耶篩亞;耶篩亞的兒子是約蘭;約蘭的兒子是細基利;細基利的兒子是示羅密。這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。 (cunpt)
  • 以賽亞書 52:11
    你們離開吧!離開吧!從巴比倫出來。不要沾不潔淨的物;要從其中出來。你們扛擡耶和華器皿的人哪,務要自潔。 (cunpt)
  • 民數記 4:33
    這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」 (cunpt)
  • 民數記 10:21
    哥轄人擡着聖物先往前行。他們未到以前,擡帳幕的已經把帳幕支好。 (cunpt)
  • 民數記 4:28
    這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」 (cunpt)
  • 民數記 4:15
    將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來擡,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當擡的。 (cunpt)
  • 民數記 10:17
    帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就擡着帳幕先往前行。 (cunpt)