<< 民數記 3:26 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    院子的帷子、院子出入處的簾子、(院子是環繞帳幕和祭壇四圍的)和帳幕的繩子,以及一切關於帳幕所使用的東西。
  • 新标点和合本
    院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
  • 和合本2010(上帝版)
    帐幕和祭坛周围院子的帷幔和门帘,以及所有需用的绳子。
  • 和合本2010(神版)
    帐幕和祭坛周围院子的帷幔和门帘,以及所有需用的绳子。
  • 当代译本
    围绕圣幕和祭坛的院子的帷幔、门帘、绳索及一切相关的物品。
  • 圣经新译本
    还有院子的帷幔、院子门口的帘子(院子是环绕帐幕和祭坛的),以及院子使用的一切绳子。
  • 新標點和合本
    院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的),並一切使用的繩子。
  • 和合本2010(上帝版)
    帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾,以及所有需用的繩子。
  • 和合本2010(神版)
    帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾,以及所有需用的繩子。
  • 當代譯本
    圍繞聖幕和祭壇的院子的帷幔、門簾、繩索及一切相關的物品。
  • 聖經新譯本
    還有院子的帷幔、院子門口的簾子(院子是環繞帳幕和祭壇的),以及院子使用的一切繩子。
  • 文理和合譯本
    幕壇四周之院帷、及院門之㡘、暨所用之索、○
  • 文理委辦譯本
    幕帷、及壇四周之場帷、幬為場門、及所用之索。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    幕與祭臺四周之院幃、院門之簾、並所用之諸索、
  • New International Version
    the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes— and everything related to their use.
  • New International Reader's Version
    They took care of the curtains of the courtyard. And they took care of the curtain at the entrance to the courtyard. The courtyard was all around the holy tent and altar. The families of Gershon also took care of the ropes. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version
    the hangings of the court, the screen for the door of the court that is around the tabernacle and the altar, and its cords— all the service connected with these.
  • New Living Translation
    the curtains of the courtyard that surrounded the Tabernacle and altar, the curtain at the courtyard entrance, the ropes, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, and the tent ropes— all the work relating to these.
  • New American Standard Bible
    and the curtains of the courtyard, the curtain for the entrance of the courtyard which is around the tabernacle and the altar, and its ropes, according to all the service concerning them.
  • New King James Version
    the screen for the door of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and the altar, and their cords, according to all the work relating to them.
  • American Standard Version
    and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, and the tent ropes— all the work relating to these.
  • King James Version
    And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which[ is] by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
  • New English Translation
    the hangings of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard that surrounded the tabernacle and the altar, and their ropes, plus all the service connected with these things.
  • World English Bible
    the hangings of the court, the screen for the door of the court which is by the tabernacle and around the altar, and its cords for all of its service.

交叉引用

  • 出埃及記 35:18
    帳幕的橛子、和院子的橛子、跟它們的繩子、
  • 出埃及記 38:9-16
    他作了院子,在南邊、即向南那方面、院子的帷子是撚的麻絲作的、一百肘。帷子的柱子有二十根、帶卯的座有二十個、是銅的;但柱子上的鈎子和箍子都是銀的。北面也有帷子一百肘;柱子有二十根,帶卯的座有二十個、是銅的;但柱子上的鈎子和箍子都是銀的。西面有帷子、五十肘;柱子有十根,帶卯的座有十個;柱子上的鈎子和箍子都是銀的。東邊即日出那方面、有五十肘。一扇門扇的帷子有十五肘;柱子有三根,帶卯的座有三個。另一扇門扇、就是院門的這扇和那扇、也有帷子十五肘;柱子有三根,帶卯的座有三個。院子四面的帷子都是用撚的麻絲作的。
  • 出埃及記 27:9-16
    『你要作帳幕的院子;在南邊、即向南那方面、院子要有帷子、是撚的麻絲作的、一面長一百肘。帷子的柱子要二十根,帶卯的座二十個要銅的;柱子上的鈎子和箍子都要用銀的。北面、就是在長的一面、也是這樣:要有帷子長一百肘;柱子要二十根,帶卯的座二十個要銅的;柱子上的鈎子和箍子都要用銀的。院子寬的一面、就是西面、也要有帷子、五十肘;柱子要十根,帶卯的座要十個。院子寬的一面、就是東面、日出的方向、要五十肘。一扇門扇的帷子要十五肘;柱子要三根,帶卯的座要三個。另一扇門扇也要有帷子十五肘;柱子要三根,帶卯的座要三個。院子的大門要有簾子,長二十肘;是拿藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲、用刺繡的方法作的;柱子要四根,帶卯的座要四個。