<< 民數記 3:26 >>

本节经文

  • 當代譯本
    圍繞聖幕和祭壇的院子的帷幔、門簾、繩索及一切相關的物品。
  • 新标点和合本
    院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
  • 和合本2010(上帝版)
    帐幕和祭坛周围院子的帷幔和门帘,以及所有需用的绳子。
  • 和合本2010(神版)
    帐幕和祭坛周围院子的帷幔和门帘,以及所有需用的绳子。
  • 当代译本
    围绕圣幕和祭坛的院子的帷幔、门帘、绳索及一切相关的物品。
  • 圣经新译本
    还有院子的帷幔、院子门口的帘子(院子是环绕帐幕和祭坛的),以及院子使用的一切绳子。
  • 新標點和合本
    院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的),並一切使用的繩子。
  • 和合本2010(上帝版)
    帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾,以及所有需用的繩子。
  • 和合本2010(神版)
    帳幕和祭壇周圍院子的帷幔和門簾,以及所有需用的繩子。
  • 聖經新譯本
    還有院子的帷幔、院子門口的簾子(院子是環繞帳幕和祭壇的),以及院子使用的一切繩子。
  • 呂振中譯本
    院子的帷子、院子出入處的簾子、(院子是環繞帳幕和祭壇四圍的)和帳幕的繩子,以及一切關於帳幕所使用的東西。
  • 文理和合譯本
    幕壇四周之院帷、及院門之㡘、暨所用之索、○
  • 文理委辦譯本
    幕帷、及壇四周之場帷、幬為場門、及所用之索。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    幕與祭臺四周之院幃、院門之簾、並所用之諸索、
  • New International Version
    the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes— and everything related to their use.
  • New International Reader's Version
    They took care of the curtains of the courtyard. And they took care of the curtain at the entrance to the courtyard. The courtyard was all around the holy tent and altar. The families of Gershon also took care of the ropes. In fact, they had to take care of everything connected with the use of all those things.
  • English Standard Version
    the hangings of the court, the screen for the door of the court that is around the tabernacle and the altar, and its cords— all the service connected with these.
  • New Living Translation
    the curtains of the courtyard that surrounded the Tabernacle and altar, the curtain at the courtyard entrance, the ropes, and all the equipment related to their use.
  • Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, and the tent ropes— all the work relating to these.
  • New American Standard Bible
    and the curtains of the courtyard, the curtain for the entrance of the courtyard which is around the tabernacle and the altar, and its ropes, according to all the service concerning them.
  • New King James Version
    the screen for the door of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and the altar, and their cords, according to all the work relating to them.
  • American Standard Version
    and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    the hangings of the courtyard, the screen for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, and the tent ropes— all the work relating to these.
  • King James Version
    And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which[ is] by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
  • New English Translation
    the hangings of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard that surrounded the tabernacle and the altar, and their ropes, plus all the service connected with these things.
  • World English Bible
    the hangings of the court, the screen for the door of the court which is by the tabernacle and around the altar, and its cords for all of its service.

交叉引用

  • 出埃及記 35:18
    聖幕和院子用的橛子和繩索;
  • 出埃及記 38:9-16
    他用帷幔圍成院子,南面的帷幔用細麻線織成,長四十六米。帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤子和橫杆都是銀的。北面的帷幔也是長四十六米,柱子、銅底座、鉤子、橫杆的樣式與南面的一樣。西面的帷幔寬二十三米,有十根柱子和十個帶凹槽的底座,鉤子和橫杆都是銀的。東面的帷幔也是寬二十三米。入口兩邊的兩幅帷幔都是寬六點九米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 27:9-16
    「要為聖幕圍出一個院子。院子的南面要用細麻線做帷幔,長四十六米,帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤子和橫杆都是銀的。北面的帷幔也是長四十六米,柱子、銅底座、鉤子、橫杆的樣式都與南面的一樣。院子西面的帷幔寬二十三米,有十根柱子和十個帶凹槽的底座。院子東面的帷幔也是寬二十三米。入口兩邊的帷幔都是寬六點九米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。