<< 民數記 3:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
  • 当代译本
    你要指派亚伦父子们尽祭司的职分,其他人若走近圣幕,必被处死。”
  • 圣经新译本
    你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
  • 新標點和合本
    你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要指派亞倫和他的兒子謹守祭司的職分;近前來的外人必被處死。」
  • 當代譯本
    你要指派亞倫父子們盡祭司的職分,其他人若走近聖幕,必被處死。」
  • 聖經新譯本
    你要委派亞倫和他的兒子,使他們謹守自己祭司的職分;外人走近,必被治死。”
  • 呂振中譯本
    你要派亞倫和他的兒子們;他們要謹守他們的祭司職任;走近前來非祭司的平常人必被處死。』
  • 文理和合譯本
    惟立亞倫及其子為祭司、以守厥職、外人近會幕、必致之死、○
  • 文理委辦譯本
    惟立亞倫及其子為祭司、以守其職、外人近聖室、必致死亡。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟命亞倫及其子孫為祭司、以守其祭司之職、外人近聖所、必當治死、
  • New International Version
    Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.”
  • New International Reader's Version
    Appoint Aaron and his sons to serve as priests. Anyone else who approaches the sacred tent must be put to death.”
  • English Standard Version
    And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall guard their priesthood. But if any outsider comes near, he shall be put to death.”
  • New Living Translation
    Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. But any unauthorized person who goes too near the sanctuary must be put to death.”
  • Christian Standard Bible
    You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary is to be put to death.”
  • New American Standard Bible
    So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death.”
  • New King James Version
    So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall attend to their priesthood; but the outsider who comes near shall be put to death.”
  • American Standard Version
    And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary must be put to death.”
  • King James Version
    And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest’s office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
  • New English Translation
    So you are to appoint Aaron and his sons, and they will be responsible for their priesthood; but the unauthorized person who comes near must be put to death.”
  • World English Bible
    You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood, but the stranger who comes near shall be put to death.”

交叉引用

  • 民數記 1:51
  • 民數記 3:38
  • 羅馬書 12:7
    如果是服事的,就用在服事上;如果是教導的,就用在教導上;
  • 民數記 18:7
  • 民數記 16:40
  • 使徒行傳 6:3-4
    所以弟兄們,要從你們當中挑選七個有好名聲、充滿聖靈和智慧的人;我們就委任他們統管這事務。這樣,我們將可專心於禱告和福音的服事工作。」
  • 以西結書 44:8
  • 撒母耳記上 6:19
    耶和華擊殺伯示麥人,因為他們擅自看了耶和華的約櫃裡面;他擊殺了民眾五萬零七十個人。耶和華大大擊殺民眾,民眾就悲慟。
  • 希伯來書 10:19-22
    因此,弟兄們,我們藉著耶穌的血,可以坦然無懼地進入至聖所。他為我們開闢了一條又新又活的道路,從幔子經過;這幔子就是他的身體。既然我們有一位偉大的祭司管理神的家,既然我們的心被血灑過,脫離了罪惡感,身體也被清水洗淨了,就讓我們懷著真誠的心,以確信不移的信仰近前來;
  • 以弗所書 2:19
    由此可見,你們不再是外人,或寄居的;你們是聖徒的同國之民,是神家裡的人,
  • 民數記 16:35
  • 希伯來書 8:4
    既然如此,如果他在地上,就不會做祭司,因為地上已經有照著律法獻祭物的祭司。
  • 歷代志上 6:32
  • 撒母耳記下 6:7
    耶和華的怒氣就向烏撒發作,神因這過失而擊殺他,他就當場死在神的約櫃面前。
  • 歷代志下 26:16-21
  • 民數記 18:3
  • 提摩太前書 4:15-16
    你要思想這些事,投身其中,使你的長進在大家面前清清楚楚。你要留意自己和自己的教導,在這些事上要有恆心,因為這樣做,不但能救你自己,也能救那些聽從你的人。
  • 出埃及記 29:9