<< Numbers 29:39 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    ‘ You shall present these to the Lord at your appointed times, besides your vowed offerings and your voluntary offerings, for your burnt offerings, your grain offerings, your drink offerings, and for your peace offerings.’ ”
  • 新标点和合本
    “这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “这些祭要在你们的节期献给耶和华,都是在所许的愿和甘心献的以外所献的,作为你们的燔祭、素祭、浇酒祭和平安祭。”
  • 和合本2010(神版)
    “这些祭要在你们的节期献给耶和华,都是在所许的愿和甘心献的以外所献的,作为你们的燔祭、素祭、浇酒祭和平安祭。”
  • 当代译本
    “这些是你们在节期内要献给耶和华的祭物,不包括你们许愿和自愿献的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”
  • 圣经新译本
    “‘在那些为还愿或是甘心所献,作你们的燔祭、素祭、奠祭,或是平安祭的以外,这些是在你们规定的时期内,要献给耶和华的祭物。’”
  • 新標點和合本
    「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都是在所許的願和甘心獻的以外所獻的,作為你們的燔祭、素祭、澆酒祭和平安祭。」
  • 和合本2010(神版)
    「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都是在所許的願和甘心獻的以外所獻的,作為你們的燔祭、素祭、澆酒祭和平安祭。」
  • 當代譯本
    「這些是你們在節期內要獻給耶和華的祭物,不包括你們許願和自願獻的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。」
  • 聖經新譯本
    “‘在那些為還願或是甘心所獻,作你們的燔祭、素祭、奠祭,或是平安祭的以外,這些是在你們規定的時期內,要獻給耶和華的祭物。’”
  • 呂振中譯本
    『以上這些祭都要在你們的制定節期上獻與永恆主,都要在所許的願、和自願獻的祭以外、作為你們的燔祭、素祭、奠祭、和平安祭。』
  • 文理和合譯本
    值節期、必以上所言者、獻於耶和華、以為燔祭、素祭、灌祭、酬恩祭、此在許願樂獻之祭而外、
  • 文理委辦譯本
    值節期時、必以今所言之燔祭禮物灌奠之酒、酬恩之祭、獻我、即在許願樂輸之外。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以上所言之祭、爾當於爾節期獻於主、皆在爾償願而獻或樂意而獻火焚祭素祭奠酒與平安祭之外、
  • New International Version
    “‘ In addition to what you vow and your freewill offerings, offer these to the Lord at your appointed festivals: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.’”
  • New International Reader's Version
    “‘ Here are the offerings you must present to the Lord at your appointed feasts. They are burnt offerings, grain offerings, drink offerings and friendship offerings. They are in addition to the offerings you bring to keep a special promise you make to the Lord. They are also in addition to the offerings you choose to give.’ ”
  • English Standard Version
    “ These you shall offer to the Lord at your appointed feasts, in addition to your vow offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.”
  • New Living Translation
    “ You must present these offerings to the Lord at your annual festivals. These are in addition to the sacrifices and offerings you present in connection with vows, or as voluntary offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, or peace offerings.”
  • Christian Standard Bible
    “ Offer these to the LORD at your appointed times in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt, grain, drink, or fellowship offerings.”
  • New King James Version
    ‘ These you shall present to the Lord at your appointed feasts( besides your vowed offerings and your freewill offerings) as your burnt offerings and your grain offerings, as your drink offerings and your peace offerings.’”
  • American Standard Version
    These ye shall offer unto Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill- offerings, for your burnt- offerings, and for your meal- offerings, and for your drink- offerings, and for your peace- offerings.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must offer these to the Lord at your appointed times in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt, grain, drink, or fellowship offerings.”
  • King James Version
    These[ things] ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
  • New English Translation
    “‘ These things you must present to the LORD at your appointed times, in addition to your vows and your freewill offerings, as your burnt offerings, your grain offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”
  • World English Bible
    “‘ You shall offer these to Yahweh in your set feasts— in addition to your vows and your free will offerings— for your burnt offerings, your meal offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”

交叉引用

  • Leviticus 23:2
    “ Speak to the sons of Israel and say to them,‘ The Lord’s appointed times which you shall proclaim as holy convocations— My appointed times are these:
  • 2 Chronicles 31 3
    He also appointed the king’s portion of his property for the burnt offerings, namely, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Sabbaths and for the new moons and for the appointed festivals, as it is written in the Law of the Lord.
  • 1 Chronicles 23 31
    and to offer all burnt offerings to the Lord, on the Sabbaths, the new moons and the appointed festivals, in the number determined by the ordinance concerning them, continually before the Lord.
  • Nehemiah 10:33
    for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the Sabbaths, the new moons, for the appointed times, for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
  • Ezra 3:5
    and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the appointed festivals of the Lord that were consecrated, and from everyone who offered a voluntary offering to the Lord.
  • Isaiah 1:14
    I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am tired of bearing them.
  • Leviticus 7:11
    ‘ Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
  • Leviticus 22:21-23
    When someone offers a sacrifice of peace offerings to the Lord to fulfill a special vow or for a voluntary offering, of the herd or of the flock, it must be without defect to be accepted; there shall be no defect in it.Those that are blind, fractured, maimed, or have a wart, a festering rash, or scabs, you shall not offer to the Lord, nor make of them an offering by fire on the altar to the Lord.Now as for an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it as a voluntary offering, but for a vow it will not be accepted.
  • Leviticus 7:16-38
    But if the sacrifice of his offering is a vow or a voluntary offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten;but what is left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.So if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is ever eaten on the third day, he who offers it will not be accepted, and it will not be credited to him. It will be an unclean thing, and the person who eats it shall bear his punishment.‘ Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, when he is unclean, that person shall be cut off from his people.When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, that person shall be cut off from his people.’ ”Then the Lord spoke to Moses, saying,“ Speak to the sons of Israel, saying,‘ You shall not eat any fat from an ox, a sheep, or a goat.Also the fat of an animal which dies and the fat of an animal torn by animals may be put to any other use, but you certainly are not to eat it.For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the Lord, the person who eats it shall also be cut off from his people.And you are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings.Any person who eats any blood, that person shall also be cut off from his people.’ ”Then the Lord spoke to Moses, saying,“ Speak to the sons of Israel, saying,‘ He who offers the sacrifice of his peace offerings to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offerings.His own hands are to bring offerings by fire to the Lord. He shall bring the fat with the breast, so that the breast may be presented as a wave offering before the Lord.And the priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and to his sons.And you shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion.For I have taken from the sons of Israel the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their allotted portion forever from the sons of Israel.‘ This is the allotment to Aaron and the allotment to his sons from the offerings by fire to the Lord, on that day when he presented them to serve as priests to the Lord.These the Lord had commanded to be given them from the sons of Israel on the day that He anointed them. It is their allotted portion forever throughout their generations.’ ”This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering and the guilt offering, and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings,which the Lord commanded Moses on Mount Sinai on the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the Lord in the wilderness of Sinai.
  • 1 Corinthians 10 31
    Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all things for the glory of God.
  • Numbers 6:21
    “ This is the law of the Nazirite who vows his offering to the Lord according to his consecration, in addition to what else he can afford; corresponding to his vow which he makes, so he shall do according to the law of his consecration.”
  • Leviticus 23:28
    You shall not do any work on this very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement on your behalf before the Lord your God.
  • Deuteronomy 12:6
    You shall bring there your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your vowed offerings, your voluntary offerings, and the firstborn of your herd and of your flock.