主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 29:35
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
第八日爾當有聖會、無論何工、悉毋作、
新标点和合本
“第八日你们当有严肃会;什么劳碌的工都不可做;
和合本2010(上帝版-简体)
“第八日你们当有严肃会;任何劳动的工都不可做;
和合本2010(神版-简体)
“第八日你们当有严肃会;任何劳动的工都不可做;
当代译本
“节期的第八天,你们不可工作,要举行庄严的聚会。
圣经新译本
“‘第八日,你们要有盛会;什么劳碌的工都不可作,
新標點和合本
「第八日你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可做;
和合本2010(上帝版-繁體)
「第八日你們當有嚴肅會;任何勞動的工都不可做;
和合本2010(神版-繁體)
「第八日你們當有嚴肅會;任何勞動的工都不可做;
當代譯本
「節期的第八天,你們不可工作,要舉行莊嚴的聚會。
聖經新譯本
“‘第八日,你們要有盛會;甚麼勞碌的工都不可作,
呂振中譯本
『第八天你們要有聖節會;甚麼勞碌的工都不可作,
文理和合譯本
八日必有肅會、毋作苦、
文理委辦譯本
八日必有會、是日為大、咸止工作、
New International Version
“‘ On the eighth day hold a closing special assembly and do no regular work.
New International Reader's Version
“‘ On the eighth day come together for a closing sacred service. Do not do any regular work.
English Standard Version
“ On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall not do any ordinary work,
New Living Translation
“ On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
Christian Standard Bible
“ On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
New American Standard Bible
‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly; you shall do no laborious work.
New King James Version
‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly. You shall do no customary work.
American Standard Version
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work;
Holman Christian Standard Bible
“ On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
King James Version
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work[ therein]:
New English Translation
“‘ On the eighth day you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work on it.
World English Bible
“‘ On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work;
交叉引用
利未記 23:36
七日間、當獻火祭於主、第八日亦當有聖會、當於主前獻火祭、是為大會之日、無論何工、悉毋作、
啟示錄 7:9-17
此後我觀之、見有大眾、不可勝數、由諸族諸姓諸民諸國來、立於寶座及羔前、衣白衣、手執巴勒瑪巴勒瑪椶類株高而結果果形似棗枝、大聲呼曰、拯救歸於坐寶座者我天主及羔、眾天使立於寶座與諸長老暨四活物之四圍、俯伏寶座前、崇拜天主、曰、阿們、頌讚、榮光、智慧、祝謝、尊貴、威權、能力歸於我天主、至於世世、阿們、一長老問我曰、衣白衣者為誰、皆自何來、對曰、我主自知之、曰、彼經歷大難而來、曾以羔之血滌其衣、而衣潔白、故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、彼不復饑、不復渴、烈日與炎熱不得而傷之、蓋寶座中之羔必牧之、導至活水之源、彼目流淚、天主盡拭之、
約翰福音 7:37-39
節期末日、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、當就我飲、信我者、其腹必流活水之川、如經所載、耶穌言此、乃指信之者所將受之聖神、蓋當時聖神未降、以耶穌尚未得榮也、