主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 29:35
>>
本节经文
新标点和合本
“第八日你们当有严肃会;什么劳碌的工都不可做;
和合本2010(上帝版-简体)
“第八日你们当有严肃会;任何劳动的工都不可做;
和合本2010(神版-简体)
“第八日你们当有严肃会;任何劳动的工都不可做;
当代译本
“节期的第八天,你们不可工作,要举行庄严的聚会。
圣经新译本
“‘第八日,你们要有盛会;什么劳碌的工都不可作,
新標點和合本
「第八日你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可做;
和合本2010(上帝版-繁體)
「第八日你們當有嚴肅會;任何勞動的工都不可做;
和合本2010(神版-繁體)
「第八日你們當有嚴肅會;任何勞動的工都不可做;
當代譯本
「節期的第八天,你們不可工作,要舉行莊嚴的聚會。
聖經新譯本
“‘第八日,你們要有盛會;甚麼勞碌的工都不可作,
呂振中譯本
『第八天你們要有聖節會;甚麼勞碌的工都不可作,
文理和合譯本
八日必有肅會、毋作苦、
文理委辦譯本
八日必有會、是日為大、咸止工作、
施約瑟淺文理新舊約聖經
第八日爾當有聖會、無論何工、悉毋作、
New International Version
“‘ On the eighth day hold a closing special assembly and do no regular work.
New International Reader's Version
“‘ On the eighth day come together for a closing sacred service. Do not do any regular work.
English Standard Version
“ On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall not do any ordinary work,
New Living Translation
“ On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
Christian Standard Bible
“ On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
New American Standard Bible
‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly; you shall do no laborious work.
New King James Version
‘ On the eighth day you shall have a sacred assembly. You shall do no customary work.
American Standard Version
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work;
Holman Christian Standard Bible
“ On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
King James Version
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work[ therein]:
New English Translation
“‘ On the eighth day you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work on it.
World English Bible
“‘ On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work;
交叉引用
利未记 23:36
七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可做。 (cunps)
启示录 7:9-17
此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊!”众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的神,直到永永远远。阿们!”长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴;日头和炎热也必不伤害他们。因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神也必擦去他们一切的眼泪。” (cunps)
约翰福音 7:37-39
节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。信我的人就如经上所说:‘从他腹中要流出活水的江河来。’”耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。 (cunps)