<< 民數記 28:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    這是不斷獻的燔祭、在西乃山所制定、做怡神之香氣獻與永恆主的火祭的。
  • 新标点和合本
    这是在西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    这是在西奈山上规定为经常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 和合本2010(神版)
    这是在西奈山上规定为经常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 当代译本
    这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。
  • 圣经新译本
    这就是常献的燔祭,是在西奈山规定,作为献给耶和华馨香的火祭。
  • 新標點和合本
    這是西奈山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是在西奈山上規定為經常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 和合本2010(神版)
    這是在西奈山上規定為經常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 當代譯本
    這是在西奈山上規定的日常燔祭,是獻給耶和華的馨香火祭。
  • 聖經新譯本
    這就是常獻的燔祭,是在西奈山規定,作為獻給耶和華馨香的火祭。
  • 文理和合譯本
    昔在西乃山、所命恆獻燔祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華者、即此、
  • 文理委辦譯本
    我昔在西乃山、曾命恆獻燔祭、取其馨香、以奉於我者即此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃在西乃山所命恆獻之火焚祭、為獻於主馨香之火祭、
  • New International Version
    This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    It is the regular burnt offering. The Lord established it at Mount Sinai. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version
    It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
  • New Living Translation
    This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    It is a regular burnt offering established at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    It is a continual burnt offering which was ordained on Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version
    It is a regular burnt offering which was ordained at Mount Sinai for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
  • American Standard Version
    It is a continual burnt- offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    It is a regular burnt offering established at Mount Sinai for a pleasing aroma, a fire offering to the Lord.
  • King James Version
    [ It is] a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
  • New English Translation
    It is a continual burnt offering that was instituted on Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
  • World English Bible
    It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

交叉引用

  • 阿摩司書 5:25
    『以色列家啊,你們在曠野四十年何嘗將祭物和供物獻給我呢?
  • 利未記 6:9
    『你要吩咐亞倫和他的子孫說:燔祭的法規是這樣:燔祭品要放在祭壇上的焚燒處、整夜到早晨;祭壇的火要不斷地在那上頭燒着。
  • 詩篇 50:8
    即使我不因你的祭物來責備你——你的燔祭倒不斷在我面前——
  • 歷代志下 31:3
    王又從自己的財物中定出王獻的分兒來做燔祭,就是早晚的燔祭、和安息日初一日制定節期的燔祭,照永恆主律法上所記載的。
  • 出埃及記 31:18
    永恆主在西乃山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給摩西,是石版,上帝用手指頭寫的。
  • 出埃及記 29:38-42
    『以下就是你所要獻在祭壇上的:每天兩隻一歲以內的綿羊羔、不斷地獻上。一隻綿羊羔你要在早晨獻上,另一隻綿羊羔你要在傍晚時分獻上。你要將一伊法的十分之一的細麵、用搗成的油一欣的四分之一調和的、跟這一隻綿羊羔一同獻上;也要用酒一欣的四分之一作為奠祭。那另一隻綿羊羔要在傍晚時分獻上,按早晨的素祭和它的奠祭禮一樣辦理,做怡神的香氣、獻與永恆主的火祭。這要做你們世世代代不斷的燔祭、獻在永恆主面前、會棚的出入處、因為在那裏我要和你們相會、在那裏我要對你們說話。
  • 以西結書 46:14
    天天早晨他也要供備跟這一同獻上的素祭,細麵一伊法的六分之一,和油一欣的三分之一,來濕潤濕潤細麵,做素祭獻與永恆主:這是不斷獻的祭永遠的條例。
  • 以斯拉記 3:4
    他們又照所記載的守住棚之節;按數照例獻上日日該獻的燔祭,按日日的本分獻;
  • 歷代志下 2:4
    你看我,我要為永恆主我的上帝的名建殿,分別為聖獻與他,好在他面前燒芬芳材料的香,擺長供的陳設餅,每日早晚、安息日、初一日、和永恆主我們的上帝所制定的節期上獻燔祭;這在以色列人身上是永遠的本份。
  • 出埃及記 24:18
    摩西進入雲中上了山;摩西在山上四十晝又四十夜。