主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 28:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
越至七日、必有聖會、咸止工作。○
新标点和合本
第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可做。”
和合本2010(上帝版-简体)
第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
和合本2010(神版-简体)
第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
当代译本
第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。
圣经新译本
第七日你们要有圣会,什么劳碌的工都不可作。
新標點和合本
第七日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
和合本2010(上帝版-繁體)
第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」
和合本2010(神版-繁體)
第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」
當代譯本
第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。
聖經新譯本
第七日你們要有聖會,甚麼勞碌的工都不可作。
呂振中譯本
第七天你們要有聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作。
文理和合譯本
越至七日、必有聖會、毋作苦、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
第七日、爾當有聖會、無論何工、悉毋作、○
New International Version
On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.
New International Reader's Version
On the seventh day come together for a special service. Do not do any regular work.
English Standard Version
And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work.
New Living Translation
The seventh day of the festival will be another official day for holy assembly, and no ordinary work may be done on that day.
Christian Standard Bible
On the seventh day you are to hold a sacred assembly; you are not to do any daily work.
New American Standard Bible
On the seventh day you shall have a holy assembly; you shall do no laborious work.
New King James Version
And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work.
American Standard Version
And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.
Holman Christian Standard Bible
On the seventh day you are to hold a sacred assembly; you are not to do any daily work.
King James Version
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
New English Translation
On the seventh day you are to have a holy assembly, you must do no regular work.
World English Bible
On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
交叉引用
利未記 23:8
此七日間、日奉燔祭、以獻我、越至七日、亦有聖會、毋興作。○
出埃及記 13:6
七日當食無酵餅、歷至七日、乃守節禮、奉事耶和華。
民數記 28:18
節之首日、必有聖會、咸止工作、
出埃及記 12:16
首日必為聖會、七日亦必為聖會、是日勿操作、推備食則可。
利未記 23:21
是日必有聖會、播告於眾、咸止工作、著為永例、歷代勿替、隨往勿易。
利未記 23:25
是日毋興作、惟獻燔祭、而奉事我、○
民數記 29:35
八日必有會、是日為大、咸止工作、
利未記 23:3
六日間宜操作、越至七日乃安息、必有聖會、悉休其工、無論所往、必守安息、以奉事我。
民數記 29:12
七月十五日、必有聖會、咸止工作、七日守節、以奉事我、
民數記 29:1
七月朔、乃吹角之期、必有聖會、咸止工作、
民數記 28:26
七七日後、獻我以初實、亦奉禮物以薦新、其時必有聖會、咸止工作、
利未記 23:35-36
首日有聖會、毋操作、此七日間、日獻燔祭、以奉事我、越至八日、為聖會之大日、工作咸止、宜獻燔祭、以奉事我。