主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 28:17
>>
本节经文
新标点和合本
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
和合本2010(上帝版-简体)
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
和合本2010(神版-简体)
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
当代译本
十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。
圣经新译本
这月十五日是节期;要吃无酵饼七日。
新標點和合本
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
和合本2010(上帝版-繁體)
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
和合本2010(神版-繁體)
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
當代譯本
十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。
聖經新譯本
這月十五日是節期;要吃無酵餅七日。
呂振中譯本
這月十五日是節期;要喫無酵餅七天。
文理和合譯本
是月之望、必守節期、當食無酵餅、歷至七日、
文理委辦譯本
是月之望、必守此禮、歷至七日、當食無酵餅、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是月自十五日、當守節期食無酵餅、歷七日、
New International Version
On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.
New International Reader's Version
On the 15th day of the month there must be a feast. For seven days eat bread made without yeast.
English Standard Version
and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.
New Living Translation
On the following day— the fifteenth day of the month— a joyous, seven day festival will begin, but no bread made with yeast may be eaten.
Christian Standard Bible
On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
New American Standard Bible
On the fifteenth day of this month there shall be a feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
New King James Version
And on the fifteenth day of this month is the feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
American Standard Version
And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
Holman Christian Standard Bible
On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
King James Version
And in the fifteenth day of this month[ is] the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
New English Translation
And on the fifteenth day of this month is the festival. For seven days bread made without yeast must be eaten.
World English Bible
On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
交叉引用
利未记 23:6
这月十五日是向耶和华守的无酵节;你们要吃无酵饼七日。
申命记 16:3-8
你吃这祭牲,不可吃有酵的饼;七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼,(你本是急忙出了埃及地,)要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。在你四境之内,七日不可见面酵,头一日晚上所献的肉,一点不可留到早晨。在耶和华你神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭;只当在耶和华你神所选择要立为他名的居所,晚上日落的时候,乃是你出埃及的时候,献逾越节的祭。当在耶和华你神所选择的地方把肉烤了吃,次日早晨就回到你的帐棚去。你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华你的神守严肃会,不可做工。”
出埃及记 12:15-17
你们要吃无酵饼七日。头一日要把酵从你们各家中除去;因为从头一日起,到第七日为止,凡吃有酵之饼的,必从以色列中剪除。头一日你们当有圣会,第七日也当有圣会。这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,无论何工都不可做。你们要守无酵节,因为我正当这日把你们的军队从埃及地领出来。所以,你们要守这日,作为世世代代永远的定例。
出埃及记 13:6
你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。
出埃及记 23:15
你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期,吃无酵饼七天。谁也不可空手朝见我,因为你是这月出了埃及。
出埃及记 34:18
“你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期吃无酵饼七天,因为你是这亚笔月内出了埃及。