<< 民數記 28:11 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “‘每月第一日,你們要把燔祭獻給耶和華,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的公羊羔。
  • 新标点和合本
    “每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 当代译本
    “在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本
    “‘每月第一日,你们要把燔祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的公羊羔。
  • 新標點和合本
    「每月朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。
  • 當代譯本
    「在朔日,要給耶和華獻燔祭——兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,都要毫無殘疾。
  • 呂振中譯本
    『在你們的月初一、你們要把燔祭獻與永恆主:就是牛兩隻、要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔一歲以內的七隻、要完全沒有殘疾的。
  • 文理和合譯本
    月朔、必以燔祭獻耶和華、牡犢二、牡綿羊一、一歲之羔七、純全無疵、
  • 文理委辦譯本
    月朔、必以燔祭獻我、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    月朔、以火焚祭獻於主、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲無疵之羔七、
  • New International Version
    “‘ On the first of every month, present to the Lord a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version
    “‘ On the first day of every month, bring to the Lord a burnt offering. Bring two young bulls and one ram. Also bring seven male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    “ At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
  • New Living Translation
    “ On the first day of each month, present an extra burnt offering to the Lord of two young bulls, one ram, and seven one year old male lambs, all with no defects.
  • Christian Standard Bible
    “ At the beginning of each of your months present a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
  • New American Standard Bible
    ‘ Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;
  • New King James Version
    ‘ At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish;
  • American Standard Version
    And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt- offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he- lambs a year old without blemish;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At the beginning of each of your months present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
  • King James Version
    And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
  • New English Translation
    “‘ On the first day of each month you must offer as a burnt offering to the LORD two young bulls, one ram, and seven unblemished lambs a year old,
  • World English Bible
    “‘ In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,

交叉引用

  • 民數記 10:10
    此外,在你們快樂的日子和指定的節期,以及月朔,你們獻燔祭和平安祭的時候,也要吹號,這都要在你們的神面前替你們作為記念;我是耶和華你們的神。”
  • 以西結書 46:6
    他要在月朔獻一頭無殘疾的公牛犢、六隻羊羔和一隻公綿羊,都是無殘疾的。
  • 歷代志上 23:31
    又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。
  • 以賽亞書 1:13-14
    不要再帶沒有意義的供物來了,燒獻祭物的香氣也是我厭惡的。我厭煩月朔、安息日和集會;作罪孽又守嚴肅會,是我不能容忍的。你們的月朔和制定的節期,我心裡恨惡;它們都成了我的重擔,我已承擔得不耐煩了。
  • 歌羅西書 2:16
    所以不要讓人因著飲食、節期、月朔、安息日批評你們,
  • 歷代志下 2:4
    現在我要為耶和華我神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前焚燒芬芳的香,經常擺上陳設餅,每日早晚、安息日、初一,以及耶和華我們的神所定的節日,都獻上燔祭;這是以色列人永遠的定例。
  • 何西阿書 2:11
    我必使她的一切歡樂、節期、新月、安息日,或任何盛會都終止。
  • 以斯拉記 3:5
    另外,又獻常獻的燔祭、月朔獻的燔祭和一切耶和華的聖節所獻的燔祭,以及甘心樂意的人向耶和華所獻的甘心祭。
  • 撒母耳記上 20:5
    大衛就對約拿單說:“你看,明天是初一,我本該與王一同坐席。但是,求你容我去藏在田裡,直到後天晚上。
  • 詩篇 40:6
    祭品和禮物不是你喜悅的。你開通了我的耳朵;燔祭和贖罪祭,不是你要求的。
  • 尼希米記 10:33
    用來做陳設餅,常獻的素祭,常獻的燔祭,安息日、初一、定時的節期所獻的祭;又為了做各樣的聖物和為以色列人贖罪的贖罪祭,以及我們神殿裡一切工作的費用。
  • 詩篇 40:8
    我的神啊!我樂意遵行你的旨意;你的律法常在我的心裡。”
  • 民數記 15:3-11
    如果要從牛群或羊群,拿牛羊作火祭獻給耶和華,無論是燔祭,或是其他的祭,為要還特許的願,或是作甘心的祭,或是在你們的節期獻上的,都要獻給耶和華作為馨香的祭;那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。此外,無論是燔祭或是別的祭,為每隻綿羊羔你要一同獻上一公升作奠祭的酒。或是為每隻公綿羊,你要一同獻上兩公斤細麵,用一公升半油調和作素祭;你也要用一公升半酒作奠祭,獻給耶和華作馨香的祭。你若是預備公牛犢作燔祭,或是別的祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,就要把三公斤細麵,用兩公升油調和作素祭,和公牛犢一同獻上;也要用兩公升酒作奠祭,獻給耶和華為馨香的火祭。“獻一頭公牛,或一隻公綿羊,或一隻綿羊羔,或一隻山羊羔,都要這樣辦理。
  • 以賽亞書 66:23
    將來每逢月朔,每逢安息日,所有的人都必來在我面前敬拜;這是耶和華說的。
  • 加拉太書 4:10
    你們嚴守日子、月份、節期、年份;
  • 希伯來書 10:10-14
    我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。唯有基督獻上了一次永遠有效的贖罪祭,就在神的右邊坐下來。此後,只是等待神把他的仇敵放在他的腳下,作他的腳凳。因為他獻上了一次的祭,就使那些成聖的人永遠得到完全。
  • 歌羅西書 2:6
    你們怎樣接受了基督耶穌為主,就當照樣在他裡面行事為人,
  • 以西結書 45:17-18
    君王要在節期、月朔、安息日,就是在以色列家一切規定的節日上,奉上燔祭、素祭和奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭,為以色列家贖罪。”主耶和華這樣說:“正月初一日,你要取一頭無殘疾的公牛犢,潔淨聖所。
  • 詩篇 81:3
    要在月朔,在月望,在我們守節的日子吹角。
  • 以西結書 46:1
    主耶和華這樣說:“內院朝東的門,在工作的六天裡,必須關閉,在安息日卻要打開,在月朔之日也要打開。
  • 阿摩司書 3:5
    如果沒有餌,雀鳥怎會掉在地上的網羅中?網羅如果沒有捕獲雀鳥,怎會從地上翻起呢?
  • 利未記 1:3
    他的供物若是獻牛作燔祭,就要把一頭沒有殘疾的公牛,牽到會幕門口,就可以在耶和華面前蒙悅納。
  • 民數記 28:19
    只要獻火祭給耶和華作燔祭,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,都要完全沒有殘疾的。
  • 列王紀下 4:23
    他說:“為甚麼你要在今天去見他呢?今天既不是月朔,也不是安息日。”她說:“一切都平安。”