<< Numbers 26:9 >>

本节经文

  • New International Version
    and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the Lord.
  • 新标点和合本
    以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹;
  • 和合本2010(上帝版)
    以利押的儿子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选出来,当可拉一伙的人向耶和华争闹的时候,一起向摩西、亚伦争闹的;
  • 和合本2010(神版)
    以利押的儿子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选出来,当可拉一伙的人向耶和华争闹的时候,一起向摩西、亚伦争闹的;
  • 当代译本
    以利押的儿子是尼姆利、大坍和亚比兰。大坍、亚比兰原是会众所推选的首领,他们与可拉一伙一起反叛摩西和亚伦,反叛耶和华,
  • 圣经新译本
    以利押的儿子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍和亚比兰原是从会众中选拔出来的,他们和可拉一党的人一起与耶和华争吵,也与摩西和亚伦争吵的时候,
  • 新標點和合本
    以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選召的,與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候也向摩西、亞倫爭鬧;
  • 和合本2010(上帝版)
    以利押的兒子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選出來,當可拉一夥的人向耶和華爭鬧的時候,一起向摩西、亞倫爭鬧的;
  • 和合本2010(神版)
    以利押的兒子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選出來,當可拉一夥的人向耶和華爭鬧的時候,一起向摩西、亞倫爭鬧的;
  • 當代譯本
    以利押的兒子是尼姆利、大坍和亞比蘭。大坍、亞比蘭原是會眾所推選的首領,他們與可拉一夥一起反叛摩西和亞倫,反叛耶和華,
  • 聖經新譯本
    以利押的兒子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍和亞比蘭原是從會眾中選拔出來的,他們和可拉一黨的人一起與耶和華爭吵,也與摩西和亞倫爭吵的時候,
  • 呂振中譯本
    以利押的兒子是尼母利、大坍、亞比蘭。大坍、亞比蘭是會眾中被選召的,同可拉一黨的人和永恆主爭鬪的時候、也和摩西、亞倫爭鬪;
  • 文理和合譯本
    以利押子尼母利、大坍、亞比蘭、大坍亞比蘭乃在會中被簡者、與可拉黨同攻摩西亞倫、以逆耶和華、
  • 文理委辦譯本
    以利押生尼母利及大單亞庇蘭、此二人在會中、素著名望、與哥喇結黨、攻摩西亞倫、以逆耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利押子乃尼母利、大坍、亞比蘭、此大坍、亞比蘭、素在會中著名、與可拉同黨逆主而攻摩西亞倫、
  • New International Reader's Version
    Eliab’s sons were Nemuel, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram were the same community officials who refused to obey Moses and Aaron. They were among the followers of Korah who refused to obey the Lord.
  • English Standard Version
    The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, chosen from the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord
  • New Living Translation
    and Eliab was the father of Nemuel, Dathan, and Abiram. This Dathan and Abiram are the same community leaders who conspired with Korah against Moses and Aaron, rebelling against the Lord.
  • Christian Standard Bible
    The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram.( It was Dathan and Abiram, chosen by the community, who fought against Moses and Aaron; they and Korah’s followers fought against the LORD.
  • New American Standard Bible
    The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram who were called by the congregation, who fought against Moses and against Aaron in the group of Korah, when they fought against the Lord,
  • New King James Version
    The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, representatives of the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord;
  • American Standard Version
    And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,
  • Holman Christian Standard Bible
    The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram.( It was Dathan and Abiram, chosen by the community, who fought against Moses and Aaron; they and Korah’s followers fought against the Lord.
  • King James Version
    And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This[ is that] Dathan and Abiram,[ which were] famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
  • New English Translation
    Eliab’s descendants were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram who as leaders of the community rebelled against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the LORD.
  • World English Bible
    The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram who were called by the congregation, who rebelled against Moses and against Aaron in the company of Korah when they rebelled against Yahweh;

交叉引用

  • Numbers 1:16
    These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
  • Numbers 16:1-35
    Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites— Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth— became insolentand rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council.They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them,“ You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the Lord is with them. Why then do you set yourselves above the Lord’s assembly?”When Moses heard this, he fell facedown.Then he said to Korah and all his followers:“ In the morning the Lord will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.You, Korah, and all your followers are to do this: Take censersand tomorrow put burning coals and incense in them before the Lord. The man the Lord chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!”Moses also said to Korah,“ Now listen, you Levites!Isn’t it enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the Israelite community and brought you near himself to do the work at the Lord’s tabernacle and to stand before the community and minister to them?He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too.It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?”Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said,“ We will not come!Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!Moreover, you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!”Then Moses became very angry and said to the Lord,“ Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.”Moses said to Korah,“ You and all your followers are to appear before the Lord tomorrow— you and they and Aaron.Each man is to take his censer and put incense in it— 250 censers in all— and present it before the Lord. You and Aaron are to present your censers also.”So each of them took his censer, put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting.When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the entire assembly.The Lord said to Moses and Aaron,“ Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”But Moses and Aaron fell facedown and cried out,“ O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?”Then the Lord said to Moses,“ Say to the assembly,‘ Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.’”Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.He warned the assembly,“ Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins.”So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.Then Moses said,“ This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea:If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.”As soon as he finished saying all this, the ground under them split apartand the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.At their cries, all the Israelites around them fled, shouting,“ The earth is going to swallow us too!”And fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering the incense.
  • Psalms 106:17
    The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
  • Jude 1:11
    Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion.