<< 民数记 26:57 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 新标点和合本
    利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版)
    这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 当代译本
    利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。
  • 圣经新译本
    以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
  • 新標點和合本
    利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版)
    這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 當代譯本
    利未的子孫有革順族、哥轄族和米拉利族。
  • 聖經新譯本
    以下是按著家族被數點的利未人:屬革順的,有革順家族;屬哥轄的,有哥轄家族;屬米拉利的,有米拉利家族。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是利未人、按他們的家族被點閱的:屬革順的、有革順家族,屬哥轄的、有哥轄家族,屬米拉利的有米拉利家族。
  • 文理和合譯本
    利未之族、循其室家、見核者、革順、為革順族祖、哥轄、為哥轄族祖、米拉利、為米拉利族祖、
  • 文理委辦譯本
    利未族循其世系、被核數者、臚列如左、利未生革順與其眷聚、哥轄與其眷聚、米喇哩與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未各族見數之人數、臚列於下、革順子孫為革順族、哥轄子孫為哥轄族、米拉利子孫為米拉利族、
  • New International Version
    These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • New International Reader's Version
    Here are the names of the Levites. They are listed by their families. The Gershonite family came from Gershon. The Kohathite family came from Kohath. The Merarite family came from Merari.
  • English Standard Version
    This was the list of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
  • New Living Translation
    This is the record of the Levites who were counted according to their clans: The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon. The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath. The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
  • Christian Standard Bible
    These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • New American Standard Bible
    These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • New King James Version
    And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • American Standard Version
    And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • King James Version
    And these[ are] they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
  • New English Translation
    And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
  • World English Bible
    These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

交叉引用

  • 创世记 46:11
    利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
  • 历代志上 6:1
    利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。
  • 出埃及记 6:16-19
    以下是利未的儿子按着家谱的名字:革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。革顺的儿子按着家族是立尼、示每。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。米拉利的儿子是抹利和母示;这是利未按着家谱的家族。
  • 历代志上 6:16-30
    利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。革顺的儿子名叫立尼和示每。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。米拉利的儿子是抹利和母示。这是按着父系所分利未人的宗族。属革顺的:他的儿子立尼,他的儿子雅哈,他的儿子薪玛,他的儿子约亚,他的儿子易多,他的儿子谢拉,他的儿子耶特赖。哥辖的后裔:他的儿子亚米拿达,他的儿子可拉,他的儿子亚惜,他的儿子以利加拿,他的儿子以比雅撒,他的儿子亚惜,他的儿子他哈,他的儿子乌列,他的儿子乌西雅,他的儿子少罗。以利加拿的儿子是亚玛赛、亚希摩、以利加拿。以利加拿的后裔:他的儿子琐菲,他的儿子拿哈,他的儿子以利押,他的儿子耶罗罕,他的儿子以利加拿,他的儿子撒母耳。撒母耳的儿子是长子约珥和次子亚比亚。米拉利的后裔:抹利,他的儿子立尼,他的儿子示每,他的儿子乌撒,他的儿子示米亚,他的儿子哈基雅,他的儿子亚帅雅。
  • 民数记 35:2-3
    “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把一些城给利未人居住,也要把这些城四围的郊野给利未人。这些城镇要归他们居住,郊外可以给他们牧放牛羊、牲畜和所有的动物。
  • 民数记 3:1-4
    耶和华在西奈山与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下:这些是亚伦儿子的名字,长子拿答,及亚比户、以利亚撒、以他玛。这些是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西授圣职使他们担任祭司职分的。拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献上凡火的时候,死在耶和华面前。他们没有儿子。以利亚撒和以他玛在他们的父亲亚伦面前担任祭司的职分。